Il y avait un seul autre gars, et tu l'as laissé te frapper avec une clé à molette. | Open Subtitles | لا يوجد سوى رجل واحد وتركته يضربك بمفتاح الربط |
Ce mec voyage entre les mondes avec une clé ? | Open Subtitles | ذلك الرجل يتنقل ذهاباً وجيئة بين العوالم الفضائية، مسلحاً بمفتاح سباك؟ |
Savez-vous où est la clé de son armoire à dossiers ? | Open Subtitles | هل تعلمي أين يحتفظ بمفتاح خزنة الأوراق في مكتبه؟ |
Premièrement, le pays inscrit à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix détient la clef de la réussite de l'exercice. | UN | أولاً، إنّ البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام تُمسك بمفتاح نجاح الممارسة. |
Alors je peux avoir une clef pour ta maison en permanence ? | Open Subtitles | إذن يمكنني الإحتفاظ بمفتاح منزلك بشكل دائم؟ |
La Section prête également des boucles magnétiques qui se portent autour du cou pour les appareils auditifs équipés d'un commutateur T. Index | UN | ويمكن أيضا أن يقوم قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات بإعارة جهاز إرسال واستقبال يُحمل حول الرقبة لأجهزة تقوية السمع مجهز بمفتاح على شكل T. |
Maintenant que vous avez été augmenté, on pourrait avoir un double, non ? | Open Subtitles | بشأن الشقة، بما أنك قد حصلت على ترقية ألا يمكن أن تأتي بمفتاح ثان؟ |
Si j'ai appris quelque chose pendant toutes ces années de disputes à la maison, c'est que la vraie raison n'est jamais l'ouvre-boîtes. | Open Subtitles | لأنني تعلمت شيئا من خلال السنوات الكثيرة للخلافات المنزلية الأمر لا يتعلق بمفتاح العلب فقط |
Très habile avec une clé à molette, avec ça! | Open Subtitles | المفيد الهائل بمفتاح ربط، أيضا أنا قد أضيف |
Il a fait ça avec une clé dynamométrique de deux. | Open Subtitles | توريتو فعل ذلك بمفتاح ربط بسمك 2 سم |
Alors quoi, vous laissez n'importe qui avec une clé ici et voler à une vieille femme ses diamants durement gagnés ? | Open Subtitles | إذًا ماذا، إنّك فقط تدع أيّ احد يدخل بمفتاح هنا ويسرق ألماس لإمرأة عجوزة. |
Donc comment expliquez vous que votre major ait attaqué des membres d'équipage avec une clé à molette ? ! | Open Subtitles | وكيف تفسر مهاجمة القائد للجنود بمفتاح براغي ؟ |
Toutefois, les efforts régionaux sont en fait la clé de la mise en oeuvre de cet accord. | UN | غير أن الجهود الإقليمية تمسك بالفعل بمفتاح تنفيذ الاتفاق. |
pourquoi une fille que vous ne connaissiez pas avait la clé de votre chambre dans sa poche ? | Open Subtitles | لم تملك فتاة لا تعرفونها حتى بمفتاح الفندق الخاص بكم في جيبها؟ |
Avec l'abondance de ses ressources naturelles et l'immense capacité de ses peuples à être des agents du changement, l'Afrique détient la clef de son propre développement. | UN | وتمسك أفريقيا بمفتاح تحقيق تنميتها الذاتية بما يتوفر لها من الموارد الطبيعية والقدرة الضخمة لشعوبها على أن تكون من عوامل التغيير. |
Étant donné que les deux tiers des pauvres du monde se trouvent en Asie et dans le Pacifique, il est clair que la région détient la clef de la solution du défi mondial de la pauvreté. | UN | ومن الواضح أنه نظرا لأن ثلثي فقراء العالم يقيمون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فإن هذه المنطقة تمسك بمفتاح الحل في التحدي العالمي المتعلق بالفقر. |
26. Chaque dépôt comportera un système à double verrouillage, dont une clef sera aux mains de l'ONU et l'autre étant confiée au responsable de l'URNG dans chaque camp. | UN | ٢٦ - يُقفل كل مستودع بمزلاجين؛ وتحتفظ اﻷمم المتحدة بمفتاح واحد ويحتفظ مسؤول الاتحاد الثوري في كل معسكر بالمفتاح اﻵخر. |
La Section prête également des boucles magnétiques qui se portent autour du cou pour les appareils auditifs équipés d'un commutateur T. Service du protocole et de la liaison | UN | ويمكن أيضا أن يقوم قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات بإعارة جهاز إرسال واستقبال يُحمل حول الرقبة لأجهزة تقوية السمع مجهز بمفتاح على شكل T. |
Je me suis dit: "Parfois, les gens gardent un double de leur clé dehors | Open Subtitles | لكنني أفكر أقول لنفسي أحيانا يحتفظ الناس بمفتاح خارجي |
D'un autre côté, le problème vient parfois de l'ouvre-boîtes. | Open Subtitles | من جهة اخرى أحيانا يتعلق الأمر بمفتاح العلب |
Les photos montrent qu'ils ont placé le câble dans le commutateur d'allumage. | Open Subtitles | تظهر صور بعد الحادثة أنّهم ربطوها بمفتاح الإشعال. |