1. Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 150, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. | UN | 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. |
1. Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 150, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. | UN | 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. |
1. Dès qu'il est saisi d'un acte d'appel conformément à la règle 154, ou dès que l'autorisation d'interjeter appel a été donnée conformément à la règle 155, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure devant la Chambre qui a rendu la décision attaquée. | UN | 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
1. Dès qu'il est saisi d'un acte d'appel conformément à la règle 154, ou dès que l'autorisation d'interjeter appel a été donnée conformément à la règle 155, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure devant la Chambre qui a rendu la décision attaquée. | UN | 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
a) Dès qu’un appel a été formé comme prévu à la règle 8.2, le Greffier transmet à la Chambre d’appel le dossier de la procédure. | UN | )أ( يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٢، بتحويل سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. |
2. Le Procureur et la défense ont la possibilité de répondre aux observations présentées en vertu de la disposition 1 ci-dessus. | UN | 2 - تتاح للمدعي العام والدفاع الفرصة للرد على الملاحظات المقدمة بمقتضى القاعدة الفرعية 1. |
Quiconque a formé un appel relevant de la règle 154, ou a été autorisé à interjeter appel par une Chambre conformément à la règle 155, peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu. | UN | يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم. |
1. Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 150, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. | UN | 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. |
L'inscription anticipée permet également à un créancier garanti d'établir son rang de priorité par rapport à d'autres créanciers garantis, en vertu de la règle générale de priorité au premier inscrit. | UN | والتسجيل المبكر يمكن أيضا الدائن المضمون من ترتيب أولويته بالنسبة للدائنين المضمونين الآخرين بمقتضى القاعدة العامة للأولوية بالنسبة لمن يسجل أولا. |
a) Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 8.2, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. | UN | (أ) يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 8-2، بتحويل سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. |
a) Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 8.2, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. | UN | (أ) يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 8-2، بتحويل سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. |
Si le conseil de la personne concernée a été admis à participer à la procédure, il exerce au nom de cette personne tous les droits qui lui sont reconnus et respecte les obligations mises à sa charge en vertu de la règle 5.9. | UN | وإذا كان قد سُمح لمحامي الشخص المعني بالاشتراك في اﻹجراءات، فإنه يمارس، نيابة عن هذا الشخص، جميع الحقوق المعترف له بها ويراعى كل الالتزامات المكلف بها بمقتضى القاعدة ٥-٩. |
Si le conseil de la personne concernée a été admis à participer à la procédure, il exerce au nom de cette personne tous les droits qui lui sont reconnus et respecte les obligations mises à sa charge en vertu de la règle 5.10. | UN | وإذا كان قد سُمح لمحامي الشخص المعني بالاشتراك في اﻹجراءات، فإنه يمارس، نيابة عن هذا الشخص، جميع الحقوق المعترف له بها ويراعى كل الالتزامات المكلف بها بمقتضى القاعدة ٥-١٠. |
1. Dès qu'il est saisi d'un acte d'appel conformément à la règle 154, ou dès que l'autorisation d'interjeter appel a été donnée conformément à la règle 155, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure devant la Chambre qui a rendu la décision attaquée. | UN | 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
a) Dès qu'il est saisi d'un acte d'appel conformément à la règle 8.6, ou dès que l'autorisation d'interjeter appel a été donnée conformément à la règle 8.7, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure devant la Chambre qui a rendu la décision dont il est fait appel. | UN | (أ) يحيل المسجل إلى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 8-6 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 8-7، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
a) Dès qu'il est saisi d'un acte d'appel conformément à la règle 8.6, ou dès que l'autorisation d'interjeter appel a été donnée conformément à la règle 8.7, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure devant la Chambre qui a rendu la décision dont il est fait appel. | UN | (أ) يحيل المسجل إلى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 8-6 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 8-7، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
a) Dès qu’elle est saisie d’un acte d’appel, dans les conditions prévues à la règle 8.6, ou dès que l’autorisation d’interjeter appel a été octroyée comme prévu à la règle 8.7, le Greffier transmet à la Chambre d’appel le dossier de la procédure devant la chambre qui a rendu la décision dont il est fait appel. | UN | )أ( يحيل المسجل إلى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٦ أو بمجرد صدور اﻹذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٧، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف. |
c) Dans les (X) jours du dépôt de l’acte d’appel dans les conditions prévues à la règle 8.6, ou de l’octroi de l’autorisation de faire appel comme prévu à la règle 8.7, une audience a lieu devant la Chambre d’appel pour fixer les modalités de procédure pour l’audience sur l’appel. | UN | )ج( تُعقد جلسة استماع أمام دائــرة الاستئناف لتعيين الترتيبات اﻹجرائيــة لسماع دعوى الاستئناف، وذلك في غضون )س( من اﻷيام من تقديم اﻹخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٦ أو صدور اﻹذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٧. )٢( ثمة اقتراح بإمكانية أن تكون الفترة التي يقدم فيها إخطار بالاستئناف أقصر مما هى عليه في حالة دعاوى الاستئناف العادية. |
3. Les observations présentées par écrit en vertu de la disposition 1 ci-dessus sont déposées au Greffe, qui en fournit copie au Procureur. | UN | 3 - تودع الملاحظة الخطية المقدمة بمقتضى القاعدة الفرعية 1 لدى المسجل، الذي يقدم نسخا منها إلى المدعي العام والدفاع. |
a) Autoriser un fonctionnaire à se rendre, lors d’une année où il a droit au congé dans les foyers, dans un pays autre que son pays d’origine, en vertu de la disposition 105.3 d) iii) b); | UN | )أ( الموافقة على السفر إلى بلد غير البلد المعترف به لغرض إجازة زيارة الوطــن في سنة إجازة معينة لزيارة الوطن، بمقتضى القاعدة ١٠٥-٣ )د( ' ٣` ب من النظام اﻹداري للموظفين؛ |
Quiconque a formé un appel relevant de la règle 154, ou a été autorisé à se pourvoir par une Chambre conformément à la règle 155, peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu. | UN | يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى المادة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم. |