c) Rappelant sa décision 2012/238 du 26 juillet 2012, a pris note de la décision 22/2 de la Commission; | UN | (ج) أحاط علما، مع الإشارة إلى مقرَّره 2012/238 المؤرَّخ 26 تموز/يوليه 2012، بمقرَّر اللجنة 22/2، |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission des stupéfiants conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة المخدِّرات، عملاً بمقرَّر المجلس 2011/259. |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بمقرَّر المجلس 2011/259. |
b) A pris note également de la décision IDB.41/Dec.9 du Conseil; | UN | (ب) أحاط علماً أيضاً بمقرَّر المجلس م ت ص-41/م-9؛ |
b) A pris note également de la décision IDB.41/Dec.7 du Conseil du développement industriel; | UN | )ب) أحاط علماً أيضاً بمقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-41/م-7؛ |
b) A pris note également de la décision IDB.40/Dec.5 du Conseil du développement industriel; | UN | (ب) أحاط علماً أيضاً بمقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-40/م-5؛ |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission des stupéfiants conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة المخدِّرات، عملاً بمقرَّر المجلس 2011/259. |
Le point 12 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 12 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملاً بمقرَّر المجلس 2011/259. |
2. Le rapport du groupe de travail est joint à la présente note, établie conformément à la décision 18/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 2- ويرد تقرير الفريق العامل في مرفق هذه المذكّرة، التي أُعدّت عملا بمقرَّر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 18/2. |
Les discussions ont eu lieu le 20 juin 2005 à Genève en application de la décision 2005/217 du Conseil économique et social en date du 9 juin 2005. | UN | وقد عُقدت المناقشات في 20 حزيران/يونيه 2005 في جنيف عملاً بمقرَّر المجلس 2005/217 الصادر في 9 حزيران/يونيه 2005. ـ |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 في الجلسات المشتركة مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بمقرَّر المجلس 2011/259. |
b) Prend note également de la décision 55/1 de la Commission en date du 7 décembre 2012; | UN | (ب) يحيطُ علماً أيضا بمقرَّر اللجنة 55/1 المؤرَّخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
En application de la décision 2011/259 du Conseil économique et social, la Commission tiendra la reprise de sa vingt-troisième session les 4 et 5 décembre 2014, immédiatement avant ou après la reprise de la cinquante-septième session de la Commission des stupéfiants. | UN | وعملا بمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/259، ستَعقد اللجنةُ دورتها الثالثة والعشرين المستأنفة عقب الدورة السابعة والخمسين المستأنفة للجنة المخدِّرات يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
1. Le présent rapport est soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session en application de la décision 2013/247 du Conseil économique et social. | UN | أولاً- مقدِّمة 1- يُقدَّم هذا التقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين عملاً بمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 247/2013. |
c) Rappelant sa décision 2011/257 du 28 juillet 2011, prend note de la décision 21/1 de la Commission, dans laquelle celle-ci a décidé ce qui suit: | UN | (ج) إذ يستذكر مقرَّره 2011/257، المؤرَّخ 28 تموز/يوليه 2011، يحيط علماً بمقرَّر اللجنة 21/1، الذي قرّرت فيه ما يلي: |
établie conformément à la décision IDB.29/Dec.7 du Conseil, la présente note rend compte des activités d'évaluation menées en deux ans et complète ainsi les renseignements figurant dans les rapports annuels pour 2008 et 2009. | UN | عملا بمقرَّر المجلس م ت ص-29/م-7، تُوفِّر هذه الوثيقة تقريراً عن أنشطة التقييم على أساس إثناسنوي، وذلك استكمالاً للمعلومات الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009. |
Une réunion d'information a récemment eu lieu concernant le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire et le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable établis conformément à la décision GC.13/Dec.15 de la Conférence générale. | UN | 10- ومضى قائلاً إنَّ جلسة إحاطة إعلامية عُقدت مؤخراً فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للأمن الغذائي والصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة، اللذين أُنشئا عملا بمقرَّر المؤتمر العام م ع-13/م-15. |
Le présent rapport est soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingtième session en application de la décision 2010/243 du Conseil économique et social. | UN | 1- يُقدَّم هذا التقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين عملا بمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/243. |
a) A pris note de la décision IDB.39/Dec.7 du Conseil du développement industriel; | UN | (أ) أحاط علماً بمقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-39/م-7؛ |
Résumé des consultations officieuses à participation non limitée tenues par la Commission des droits de l'homme en application de la décision 2005/217 du Conseil économique et social, établi par le Président de la soixante et unième session de la Commission | UN | موجـز للمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي عقدتها لجنـة حقوق الإنسان عملاً بمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/217، من إعداد رئيس الدورة الحادية والستين للجنة |