En conséquence, l'Afrique a exigé au moins deux sièges permanents, dotés du droit de veto, ainsi que cinq sièges non permanents. | UN | وعلى هذا الأساس طالبت أفريقيا كحد أدنى بمقعدين دائمين مع حق النقض، بالإضافة إلى خمسة مقاعد غير دائمة. |
Nous faisons également nôtre la revendication de l'Afrique d'avoir au moins deux sièges permanents. | UN | ونؤيد أيضا مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين لها على الأقل. |
Dans les premières élections municipales en 1982, l'Alliance féminine avait gagné deux sièges à l'Akureyri et deux à Reykjavík. | UN | وفي أول انتخابات بلدية له في عام 1982 فاز تحالف المرأة بمقعدين في أكوريري ومقعدين في ريكيافيك. |
La Tanzanie voudrait réaffirmer son appui à la demande qu'a faite l'Afrique d'avoir deux sièges permanents. | UN | وتود تنزانيا أن تؤكد من جديد تأييد مطلب أفريقيا بمقعدين دائمين. |
Dans ce contexte, la Namibie soutient la décision de l'Union africaine, à savoir que l'Afrique mérite deux sièges permanents et cinq sièges non permanents au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ناميبيا تظل متشبثة بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بأن أفريقيا تستحق أن تحظى بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن. |
De façon générale, l'Afrique demande deux sièges dans la catégorie des membres permanents et cinq sièges dans la catégorie des membres, élus. | UN | وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة. |
L'AUM, parti du Ministre principal sortant Hubert Hughes, a remporté deux sièges, les deux sièges restants revenant à un candidat indépendant. | UN | أما حزب الحركة الموحدة لأنغيلا وهو حزب الوزير الأول السابق هيوبرت هويز فقد فاز بمقعدين وفاز مرشح مستقل بالمقعد الآخر. |
La demande de l'Afrique pour deux sièges permanents au minimum doit être sérieusement examinée vu que ce continent constitue le plus grand groupe régional au sein de l'Organisation. | UN | وإن مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل ينبغي بحثها على نحو كاف، حيث أن أفريقيا هي أوسع مجموعة إقليمية في المنظمة. |
La demande africaine d'au moins deux sièges permanents doit être examinée comme il convient, étant donné qu'elle émane du groupe régional le plus large de l'Organisation. | UN | ومطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل، ينبغي إيلاؤها الدراسة الكافية، ﻷن أفريقيا تشكل أكبر مجموعة إقليمية في المنظمة. |
En d'autres termes, l'Afrique, à juste titre, demande deux sièges permanents et deux sièges non permanents en plus des trois dont elle dispose actuellement. | UN | وبعبارة أخرى، تطالب أفريقيا عن حق بمقعدين دائمين وبمقعدين غير دائمين، إضافة إلى المقاعد الثلاثة التي لديها حاليا. |
En d'autres termes, l'Afrique, à juste titre, demande deux sièges permanents et deux sièges non permanents en plus des trois dont elle dispose actuellement. | UN | بعبارة أخرى، تطالب أفريقيا وعن حق بمقعدين دائمين ومقعدين غير دائمين، إضافة إلى المقاعد الثلاثة التي لديها الآن. |
C'est pourquoi elle revendique au moins deux sièges permanents au Conseil. | UN | ولذلك، فإن أفريقيا تطالب بمقعدين دائمين على الأقل في المجلس. |
L'Afrique revendique deux sièges permanents avec les mêmes prérogatives et privilèges que les membres permanents actuels, y compris le droit de veto et, cinq sièges non permanents. | UN | إن أفريقيا تطالب بمقعدين دائمين، وبنفس الامتيازات والسلطات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون، بما في ذلك حق النقض، وبخمسة مقاعد غير دائمة. |
La revendication par l'Union africaine de deux sièges permanents au Conseil doit par conséquent être soutenue. | UN | وعليه، ينبغي دعم مطالبة الاتحاد الأفريقي بمقعدين دائمين في مجلس الأمن. |
La revendication de l'Afrique à disposer d'au moins deux sièges permanents au Conseil de sécurité n'est rien d'autre qu'un droit juste et légitime. | UN | إن مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل في مجلس اﻷمـن ليست غير حقهــا السوي الصحيح. |
Tout d'abord, ma délégation souhaiterait réitérer son plein appui à la position adoptée par le Groupe africain, qui sollicite deux sièges permanents avec droit de veto et d'autres sièges non permanents. | UN | ويود وفدي في البداية أن يؤكد مساندته التامة للموقف اﻷفريقي الذي يطالب بمقعدين دائمين مع حق النقض ومقاعد أخرى غير دائمة. |
La position africaine revendique deux sièges permanents par roulement avec tous les privilèges qui s'attachent à cette qualité. | UN | فالموقف اﻷفريقي يطالب بمقعدين دائمين بالتناوب، مع التمتع بكل الامتيازات المترتبة على المقعد الدائم. |
Quant à son importance, nous pensons que le Conseil élargi devra comporter un maximum de 26 membres. L'Afrique devrait se voir attribuer pas moins de deux sièges permanents. | UN | وبالنسبة لحجم المجلس، فإننا نرى أن التوسيع ينبغي أن يصل الى ٢٦ عضوا، ويجب أن تحظى أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل. |
Par contre, le SNSD a remporté deux sièges au Parlement de la Fédération. | UN | ومن ناحية أخرى، فاز تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين بمقعدين في برلمان الاتحاد. |
L'Anguilla Strategic Alliance a obtenu deux sièges et l'Anguilla United Movement en a obtenu un. | UN | وفاز التحالف الاستراتيجي لأنغيلا بمقعدين وحركة أنغيلا المتحدة بمقعد واحد. |
En outre, deux autres groupes politiques ont participé aux élections — Team Cayman et l'Alliance démocratique, qui ont obtenu deux sièges et un siège, respectivement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سعت مجموعتان سياسيتان أخريان جاهدتين للفوز في الانتخابات، وهما فريق كايمان والتحالف الديمقراطي، ففاز اﻷول بمقعدين وفاز الثاني بمقعد واحد. |
Deux places, donc pas de famille. | Open Subtitles | بمقعدين أعتقد أنه لا يملك عائلة |