ويكيبيديا

    "بمكافحة التطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre l'extrémisme
        
    • lutter contre l'extrémisme
        
    • de lutte contre l'extrémisme
        
    Le Rapporteur spécial a déjà exprimé son appréciation relativement à la législation et à la politique de l'Égypte pour la lutte contre l'extrémisme religieux. UN 52- ولقد أعرب المقرر الخاص بالفعل عن تقديره للتشريع المصري وللسياسات المصرية فيما يتعلق بمكافحة التطرف الديني.
    Lois sur la lutte contre l'extrémisme et sur les < < agents de l'étranger > > UN القوانين المتعلقة بمكافحة التطرف و " بالوكالات الأجنبية "
    Lois sur la lutte contre l'extrémisme et sur les < < agents de l'étranger > > UN القوانين المتعلقة بمكافحة التطرف و " بالوكالات الأجنبية "
    La Roumanie réitère son engagement à lutter contre l'extrémisme, la xénophobie et toutes formes de racisme et de discrimination. UN وتؤكد رومانيا من جديد التزامها بمكافحة التطرف وكراهية الأجانب وجميع أشكال العنصرية والتمييز.
    Ces ateliers ont aidé les participants à mieux comprendre les causes de l'extrémisme dans la région et à identifier les moyens de lutter contre l'extrémisme violent, d'améliorer la résilience des communautés locales et de renforcer les capacités en matière de maintien de l'ordre et de poursuites. UN وقد ساعدت حلقات العمل المشاركين على التوصل إلى فهم أفضل لدوافع التطرف في المنطقة؛ وتحديد السبل الكفيلة بمكافحة التطرف العنيف؛ وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على المجابهة؛ وبناء قدرات إنفاذ القانون والادعاء العام.
    Le Conseil, dans sa réponse à la menace des combattants terroristes étrangers, devrait s'attacher à intégrer les nouvelles pratiques optimales de lutte contre l'extrémisme violent, et affecter à cette lutte les ressources nécessaires. UN ويجدر بالمجلس أن يدمج الممارسات الجيدة الناشئة فيما يتعلق بمكافحة التطرف العنيف في تصديه لخطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب وأن يشجع على تخصيص الموارد لهذه الجهود.
    Dans ces domaines, et d'autres domaines touchant à la lutte contre l'extrémisme violent, des insuffisances majeures de leur pratique empêchent les États d'endiguer le flot des combattants terroristes étrangers. UN وفي هذه المجالات وفي مجالات أخرى ذات صلة بمكافحة التطرف العنيف، فإن الثغرات الكبرى في ممارسات الدول تعيق قدراتها على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    Le Canada attache une très grande importance à la lutte contre l'extrémisme violent et la radicalisation, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de ses frontières. UN 3 - تهتم كندا اهتماما بالغا بمكافحة التطرف العنيف والنـزوع إلى الراديكالية على نحو يفضي إلى العنف سواء داخل حدودها أو خارجها.
    La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre. Une fois de plus, la République du Yémen réaffirme son engagement en faveur de la lutte contre l'extrémisme et le terrorisme, dans le cadre des efforts déployés sous l'égide de l'ONU. UN يتزامن اجتماعنا هذا مع الذكرى الثالثة لمأساة الحادي عشر من أيلول/سبتمبر لنؤكد من جديد التزام الجمهورية اليمنية بمكافحة التطرف والإرهاب، في إطار الجهد الدولي الذي تقوده الأمم المتحدة.
    Le Forum mondial de lutte contre le terrorisme a constitué un groupe de travail sur la lutte contre l'extrémisme violent, qui centralisera les travaux de recherche et d'analyse et réunira des experts pour élaborer des stratégies efficaces de lutte contre l'extrémisme violent et veiller à ce que les gouvernements et la société civile soient dûment sensibilisés au phénomène de la radicalisation. UN وأنشأ المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب فريقا عاملا معنيا بمكافحة التطرف المتسم بالعنف سيشكل مركزا لتبادل المعلومات لأغراض البحث والتحليل، ويضم خبراء من أجل رسم استراتيجيات فعالة لمكافحة التطرف المتسم بالعنف والمساعدة على ضمان تدريب الحكومات والمجتمع المدني لفهم ظاهرة التطرف.
    En outre, la loi sur la lutte contre l'extrémisme érige en infraction tous les actes criminels visés à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ١١ - وتضيف بيلاروس أن القانون المتعلق بمكافحة التطرف يعاقب على جميع الأفعال الإجرامية المذكورة في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    e) Les communications ne permettent pas de faire connaître les expériences positives à effet pédagogique certain, telles que les initiatives de l'Espagne relativement aux minorités religieuses et de l'Égypte relativement à la lutte contre l'extrémisme religieux. UN (ه) لا تسمح الرسائل بالتعريف بالتجارب الايجابية ذات الأثر التربوي الأكيد، مثل مبادرة اسبانيا فيما يتعلق بالأقليات الدينية،ومبادرة مصر فيما يتعلق بمكافحة التطرف الديني.
    RSF indique que les dispositions légales sur la lutte contre l'extrémisme sont utilisées pour réduire au silence les médias critiques et que les définitions correspondantes, vagues et générales, autorisent les interprétations les plus répressives. UN 42- وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن الأحكام القانونية المتعلقة بمكافحة التطرف تستخدم لإسكات وسائط الإعلام الناقدة، وأن تعريف التطرف بشكل غامض وفضفاض يتيح إمكانية تفسير تلك الأحكام بصورة قمعية إلى أقصى حد(92).
    À l'échelon international, il existe un Groupe de travail pour lutter contre l'extrémisme des pays du V4 et de l'Autriche (coordonné par le ministère de l'intérieur de la République tchèque). UN وعلى الصعيد الدولي، هناك الفريق العامل المعني بمكافحة التطرف والتابع لمجموعة بلدان فيزيغراد الأربعة والنمسا )تتولى تنسيقه وزارة الداخلية بالجمهورية التشيكية).
    110.69 Redoubler d'efforts pour lutter contre le racisme et l'extrémisme, conformément à la stratégie de lutte contre l'extrémisme pour 20112014 (Chine); UN 110-69- تكثيف الجهود للحد من العنصرية وأفعال التطرف بما يتمشى مع مفهومها الخاص بمكافحة التطرف للفترة 2011-2014 (الصين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد