ويكيبيديا

    "بمكافحة التمييز العنصري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre la discrimination raciale
        
    • lutter contre la discrimination raciale
        
    • combattre la discrimination raciale
        
    • élimination de la discrimination raciale
        
    • combattent la discrimination raciale
        
    • luttent contre la discrimination raciale
        
    • à la discrimination raciale
        
    • dans la lutte contre la discrimination
        
    Pour sa part, l'attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à la lutte contre la discrimination raciale sous toutes ses formes est consacré dans sa constitution nationale. UN وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة، من جهتها، تكرس في دستورها الوطني الالتزام بمكافحة التمييز العنصري في كافة أشكاله.
    Il s'est félicité de l'engagement de Malte dans la lutte contre la discrimination raciale, illustré par plusieurs mesures, et a relevé avec satisfaction qu'en dépit des difficultés, Malte prenait en charge les migrants en mettant en place plusieurs initiatives à leur intention. UN ورحبت بتعهدها بمكافحة التمييز العنصري باتخاذ عدة تدابير ولاحظت مع الارتياح تحملها مسؤولية المهاجرين رغم ما يفرضه ذلك من قيود بتنفيذ مبادرات عديدة.
    Il a aussi évoqué les réformes visant à lutter contre la discrimination raciale au moyen d'une législation exhaustive. UN وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري عن طريق سن تشريع شامل.
    429. Le Gouvernement s'emploie à lutter contre la discrimination raciale. UN 429- تلتزم الحكومة بمكافحة التمييز العنصري.
    Le Qatar a félicité la Suisse pour son engagement à combattre la discrimination raciale et pour sa ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ونوهت قطر بالتزام سويسرا بمكافحة التمييز العنصري والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les présidents n'ont pas traité de la proposition de création d'un organe conventionnel unique ni de la proposition du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant l'examen des communications. UN ولم يتطرق رؤساء هيئات المعاهدات إلى الاقتراح الرامي إلى إنشاء هيئة واحدة للمعاهدات، ولم يتناولوا بالبحث اقتراح اللجنة المعنية بمكافحة التمييز العنصري المتعلق بالنظر في البلاغات.
    96. Le Comité invite l'État partie à consulter les organisations de la société civile qui luttent contre la discrimination raciale lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique. UN 96- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، باستشارة منظمات المجتمع المدني المعنية بمكافحة التمييز العنصري.
    À cette occasion, les recommandations formulées par différentes instances des Nations Unies ont été largement diffusées afin de renforcer l'exercice des droits des personnes d'origine africaine, notamment les dispositions relatives à la lutte contre la discrimination raciale. UN وفي هذه الحلقة، عُممت على نطاق واسع التوصيات الصادرة عن شتى هيئات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية، ومنها الأحكام المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري.
    L'Algérie a pris note avec satisfaction de la volonté de l'Autriche de mettre en œuvre des mesures visant à assurer l'égalité des sexes sur le marché du travail et a jugé encourageante son acceptation des recommandations portant sur la lutte contre la discrimination raciale et la xénophobie. UN ونظرت الجزائر بإيجابية إلى رغبة النمسا في تنفيذ تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتشجعت لقبولها التوصيات بمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    63. L'Angola a noté les efforts et l'engagement de la Suisse dans la lutte contre la discrimination raciale. UN 63- ونوّهت أنغولا بالجهود التي بذلتها سويسرا وبالتزامها بمكافحة التمييز العنصري.
    8. Les États-Unis ont signé et ratifié deux instruments internationaux de lutte contre la discrimination raciale: la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 8- لقد وقَّعت الولايات المتحدة وصدّقت على صكين دوليين متعلقين بمكافحة التمييز العنصري هما: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à lutter contre la discrimination raciale en élaborant une politique globale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale au niveau national et en veillant à l'application effective du statut d'autonomie. UN توصي اللجنةُ بأن تتعهَّد الدولةَ الطرف بمكافحة التمييز العنصري عن طريق رسم سياسة شاملة على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتطبيق الفعال لمركز الحكم الذاتي.
    Pour l'OIM, les organisations devraient être encouragées à fournir des renseignements aux différents organes et entités du système des Nations Unies qui ont pour mission de lutter contre la discrimination raciale. UN 6- وأوصت المنظمة الدولية للهجرة بتشجيع الوكالات على تقديم المعلومات الى شتى الهيئات والكيانات المكلفة، داخل منظومة الأمم المتحدة، بمكافحة التمييز العنصري.
    Il a félicité la Nouvelle-Zélande pour sa détermination à combattre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, ainsi que pour le rôle constructif qu'elle avait joué dans l'élaboration de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وأشادت بنيوزيلندا على التزامها بمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، وبدورها الرائد في إعداد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN توصي اللجنة بأن تتعهد الدولة الطرف بمكافحة التمييز العنصري عن طريق وضع سياسة وطنية شاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    6. Adopter des mesures visant à renforcer les mécanismes déjà en place pour combattre la discrimination raciale UN 6- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    Le Gouvernement slovène attend avec intérêt de poursuivre le dialogue avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. > > . UN " وتتطلع حكومة جمهورية سلوفينيا إلى مواصلة الحوار مع اللجنة المعنية بمكافحة التمييز العنصري " .
    24. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à tenir des consultations et d'élargir le dialogue qu'il a instauré avec les organisations de défense des droits de l'homme de la société civile, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, dans le cadre de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، لدى إعدادها التقرير الدوري المقبل، بأن تواصل التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وتوسيع الحوار معها، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري.
    34. Mme Chang King-yiu (Hong Kong) explique que l'Ordonnance relative à la discrimination raciale est fondée sur la définition de la race qui est universellement reconnue, celle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui inclut l'origine ethnique. UN 34- السيدة تشانغ كينغ - يو (هونغ كونغ) قالت إن الأمر المتعلق بمكافحة التمييز العنصري يستند إلى تعريف العرق المعترف به عالمياً، أي التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والذي يشمل الانتماء الإثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد