ويكيبيديا

    "بمكافحة العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre le racisme
        
    • lutter contre le racisme
        
    • combattre le racisme
        
    • de lutte contre le racisme
        
    • combat contre le racisme
        
    • du racisme
        
    • lutte contre la discrimination
        
    Le représentant a indiqué que deux études sur la lutte contre le racisme et la discrimination avaient été publiées. UN وأشار المندوب إلى نشر دراستين تتعلقان بمكافحة العنصرية والتمييز.
    Israël est fortement attaché à la lutte contre le racisme mais se refuse à prêter son soutien à un processus qui se caractérise par une obsession pour le Moyen-Orient. UN وأكدت أن إسرائيل شديدة التعلق بمكافحة العنصرية لكنها ترفض دعم عملية يسودها الهوس بشأن الشرق الأوسط.
    S'agissant de la lutte contre le racisme sur l'Internet, certains ont demandé l'assistance du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية على شبكة الإنترنت، طلب بعض البلدان مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Les autres États, la plupart désireux de lutter contre le racisme, ne sont pas intervenus et ne se sont pas opposés aux tentatives de politisation de la Conférence. UN وغالبية الدول التي كانت مخلصة في رغبتها بمكافحة العنصرية لم تسمِع صوتها ولم ترفض محاولات تسييس المؤتمر.
    Après son élection, M. Douale a déclaré sa profonde détermination à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وأكد السيد دُعَل بعد انتخابه التزامه القوي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    M. Douale a réaffirmé sa ferme détermination à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وأكد السيد دُعَل بعد انتخابه التزامه القوي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Cela étant, les stratégies de lutte contre le racisme et la discrimination raciale apparaissent comme un ensemble complexe et posent un problème général de coordination. UN غير أن الاستراتيجيات الخاصة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تقدم صورة معقدة وتنطوي على مشكلة شاملة تتعلق بالتنسيق.
    Dans d'autres, des ONG ont réitéré leur engagement et celui de leurs membres à l'égard de la lutte contre le racisme. UN وفي حالات أخرى أعادت منظمات غير حكومية إلزام نفسها وأعضائها بمكافحة العنصرية.
    Il existe une forte législation nationale relative à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN ويوجد تشريع وطني قوي فيما يتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    Nous suivons activement les travaux du Comité sur les droits de l'enfant et tout ce qui touche à la lutte contre le racisme et la pauvreté. UN ونتابع بنشاط أعمال لجنة حقوق الطفل وكل ما يتعلق بمكافحة العنصرية والفقر.
    L'Institut a en outre lancé et structuré un réseau national d'ONG se consacrant à la lutte contre le racisme et le tribalisme. UN كما أنشأ المعهد شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية المختصة بمكافحة العنصرية والقبلية، ويتولى المعهد تنظيم أعمالها.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN الصندوق الاستئماني لبرنامج العقد الخاص بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Le comité gouvernemental pour la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, créé récemment, devrait s'acquitter de responsabilités plus concrètes. UN ومن المتوقع أن تنهض اللجنة الحكومية المعنية بمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب بمهام أكبر.
    S'agissant de la lutte contre le racisme et la xénophobie, le Liechtenstein avait, ces dernières années, renforcé ses efforts contre l'extrémisme de droite. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، فقد عملت ليختنشتاين في السنوات الأخيرة على تعزيز جهودها لمحاربة التطرف.
    153. La Suisse s'est engagée sur le plan judiciaire, dans la lutte contre le racisme et l'antisémitisme. UN 153- تقـوم سويسرا، على المستوى القضائي، بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية.
    Ce dixième anniversaire est une occasion de renforcer l'engagement politique de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN إن هذه الذكرى العاشرة فرصة لتعزيز الالتزام السياسي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    En conclusion, pour M. Potok, le moyen le plus efficace de lutter contre le racisme sur Internet passait par l'éducation à la maison et à l'école. UN واختتم كلمته قائلا إن أنجع الطرق الكفيلة بمكافحة العنصرية التي تنشر عبر الإنترنت هو التثقيف من جانب الآباء ومن جانب المدارس على السواء.
    Les gouvernements ont une responsabilité particulière et un devoir lorsqu'il s'agit de lutter contre le racisme, la xénophobie, la discrimination et l'intolérance qui y est associée. UN 22 - وعلى الحكومات مسؤولية وواجب بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز والتعصب.
    Les préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée sont une occasion importante d'identifier les mesures concrètes et pragmatiques propres à lutter contre le racisme. UN واﻹعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب يوفر فرصة هامة لتحديد الطرق العملية الكفيلة بمكافحة العنصرية.
    L'Union européenne est résolue à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le Service de lutte contre le racisme veille à ce que les cantons, les communes et les tiers impliqués dans ce domaine collaborent. UN ويكفل مركز التنسيق المعني بمكافحة العنصرية التعاون بين المقاطعات والبلديات والأطراف الأخرى في هذا المجال.
    Le combat contre la pauvreté de ces communautés doit donc être lié au combat contre le racisme et la discrimination dont elles ont souffert pendant des siècles. UN ولذلك، فإن مكافحة الفقر في هذه المجتمعات ينبغي أن يقترن بمكافحة العنصرية والتمييز التي كانت عرضة لها على مدى قرون من الزمن.
    On a aussi évoqué la nécessité d'appuyer les activités de sensibilisation et de formation aux problèmes du racisme. UN كما نوقشت مسألة مدى استصواب دعم أنشطة التوعية بمكافحة العنصرية والتدريب في هذا المجال.
    Tous les États membres de la SADC ont interdit le racisme dans leur Constitution et adopté ses instruments internationaux de lutte contre la discrimination sous ses diverses formes, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وقد حظرت جميع الدول الأعضاء في الجماعة العنصرية في دستورها واعتمدت صكوكها الدولية المتعلقة بمكافحة العنصرية بجميع أشكالها، فضلا عن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد