. Quels sont les secteurs sociaux et économiques se rapportant à la lutte contre la dégradation des terres représentés au sein de l'OCN ? . | UN | :: ما هي القطاعات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بمكافحة تدهور الأرض الممثلة في هيئة التنسيق الوطنية؟ |
Solutions possibles pour financer les objectifs liés à la lutte contre la dégradation des terres et la désertification | UN | خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر |
∙ A—t—il été procédé à une analyse concertée des plans et stratégies ayant un rapport avec la lutte contre la dégradation des terres en vue d'en assurer la complémentarité et d'éviter les doubles emplois ou une dispersion des efforts ? | UN | :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟ |
∙ Les mesures prises ont—elles réellement permis aux populations et aux autorités locales de participer à la prise de décisions se rapportant à la lutte contre la dégradation des terres ? | UN | :: هل ضمنت التدابير المتخذة تمتع السكان المحليين والسلطات المحلية بقدرة وسلطة فعليين للمشاركة في صنع القرارات ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة؟ |
Accélération de l'adoption d'interventions techniques plus efficaces pour lutter contre la dégradation des sols et la désertification, et assurer la réhabilitation des terres dégradées. | UN | ● تعجيل الأخذ بالتدخلات التقنية المحسَّنة الخاصة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة. |
L'objectif général de cette activité du programme de travail est de recenser les études de cas et les technologies intéressant la conservation et la remise en état, qui tentent de résoudre les problèmes posés par la lutte contre la dégradation des terres. | UN | ويتمثل الهدف العام من نشاط برنامج العمل في تحديد دراسات الحالات بشأن الحفظ والاستصلاح والتكنولوجيات التي تعنى بالقضايا المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي. |
Des mesures ont-elles été prises pour renforcer la capacité des populations et des autorités locales à participer à la prise de décisions relatives à la lutte contre la dégradation des terres? | UN | :: هل اتخذت تدابير لتعزيز أهلية السكان المحليين والسلطات المحلية للمشاركة في صنع القرارات ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة؟ |
Les participants à la Réunion ont souligné la nécessité de relancer les engagements pris par la communauté internationale en faveur de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. | UN | 19 - وأبرز الاجتماع حاجة المجتمع الدولي إلى تفعيل التزامه بمكافحة تدهور الأراضي وتصحرها. |
3. Des demandes ont été adressées aux Parties et les études de cas ci-après concernant la lutte contre la dégradation des terres ont été reçues et analysées: | UN | 3- أرسِلت طلبات إلى الأطراف في هذا الخصوص، وفيما يلي دراسات الحالات المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي التي وردت واستُعرضت: |
La Convention a atteint le stade de la mesurabilité s'agissant des indicateurs d'impact et de performance mais elle se heurte encore à des difficultés d'ordre institutionnel, financier et scientifique/politique liées à la lutte contre la dégradation des sols et à l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | وأصبحت الاتفاقية قابلة للقياس من حيث مؤشرات الأثر والأداء ولكنها ما زالت تواجه بعض التحديات المؤسسية والمالية والمتعلقة بالسياسات والعلوم المرتبطة بمكافحة تدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف. |
b) Recenser des institutions clefs chargées de la lutte contre la dégradation des terres; | UN | )ب( تحديد مؤسسات مركزية تُعنى بمكافحة تدهور اﻷراضي؛ |
Des organismes nationaux de coordination, des centres nationaux de liaison et des commissions nationales de coordination multisectorielle sur la lutte contre la dégradation des terres et la désertification ont été créés ou sont en cours de création dans les pays parties qui ont établi des rapports. | UN | فهيئات التنسيق الوطنية وضباط الاتصال الوطنيين ولجان التنسيق المتعددة القطاعات الوطنية المعنية بمكافحة تدهور الأرض/التصحر تم، أو يتم، إنشاؤها في البلدان الأطراف المقدمة للتقارير. |
66. Le système de suivi de la Convention qui doit encore être mis en place devrait, en dernière analyse, se traduire par la fixation d'objectifs quantifiés et assortis de délais et d'une évaluation des coûts en ce qui concerne la lutte contre la dégradation des terres et la désertification dans une perspective à long terme. | UN | 66- وينبغي لنظام رصد اتفاقية مكافحة التصحر الذي لم يتم إنشاؤه بعد أن يسفر في نهاية الأمر عن وضع أهداف كمية ذات أطر زمنية ملزمة ومحددة التكاليف فيما يتعلق بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر من منظور طويل الأجل. |
141. Les participants à l'atelier des îles du Pacifique sur la lutte contre la dégradation des sols et l'atténuation des effets de la sécheresse, tenu à Apia (Samoa), en mai 2001, ont examiné les préoccupations communes des pays insulaires du Pacifique concernant la promotion d'une gestion durable des sols et l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | 141- في حلقة تدارس خاصة بجزر المحيط الهادئ ومعنية بمكافحة تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف التي عُقدت في أبيا، ساموا، في أيار/مايو 2001، نظر المشاركون في الاهتمامات المشتركة للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ فيما يتعلق بتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي وتخفيف آثار الجفاف. |
142. À la suite de l'atelier susmentionné, un atelier des îles du Pacifique consacré à l'intégration d'activités prioritaires concernant la lutte contre la dégradation des sols et l'atténuation des sécheresses dans l'accord de partenariat ACPUE a eu lieu à Apia (Samoa) en mai 2001. | UN | 142- وفي أعقاب حلقة التدارس المشار إليها أعلاه، عُقدت حلقة تدارس في آبيا، ساموا، في أيار/مايو 2001، بشأن إدماج الأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي وتخفيف الجفاف في اتفاق شراكة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي. |
44. Il a été organisé, en coopération avec le secrétariat de l'ACP, une réunion sur l'intégration des activités prioritaires liées à la lutte contre la dégradation des terres dans la stratégie d'appui aux pays; cette réunion s'est tenue dans les Caraïbes en mai 2001, dans le cadre de l'accord de partenariat ACPUE. | UN | 44- وبالتعاون مع أمانة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، عقد في منطقة البحر الكاريبي في أيار/مايو 2001 اجتماع بشأن إدماج الأنشطة ذات الأولوية المتصلة بمكافحة تدهور الأرض في استراتيجية الدعم القطري، وذلك في إطار اتفاق الشراكة بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
Un projet régional destiné à lutter contre la dégradation des zones côtières et la destruction des ressources biologiques dans le grand écosystème marin du golfe de Guinée a été approuvé, en novembre, par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial, qui l'a financé à hauteur de 21,5 millions de dollars. | UN | ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر على مشروع إقليمي يتعلق بمكافحة تدهور المنطقة الساحلية واستنفاد الموارد الحية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير في تيار غينيا، وخصص المرفق للمشروع ميزانية بلغت 21.5 مليون دولار. |