ويكيبيديا

    "بمكافحة تمويل الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre le financement du terrorisme
        
    • lutter contre le financement du terrorisme
        
    • la répression du financement du terrorisme
        
    • de lutte contre le financement du terrorisme
        
    • le financement du terrorisme et
        
    Des mesures similaires, en particulier des mesures opérationnelles, doivent être adoptées dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN بيد أنه، يلزم اتخاذ تدابير مماثلة وخصوصا تدابير عملية، فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Les amendements les plus importants du point de vue de la lutte contre le financement du terrorisme sont les suivants : UN وتشمل أهم التعديلات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب ما يلي:
    Le projet de loi renforce les compétences des organes d'État suivants dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme : UN وأوردت في مشروع القانون الجوانب التالية لاختصاصات الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب:
    On compte 32 organisations internationales et régionales qui travaillent à la définition de normes et à la formulation de politiques pour lutter contre le financement du terrorisme. UN 50 - وهناك نحو 32 منظمة دولية وإقليمية تعمل من أجل وضع المعايير ومواءمة السياسات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Dans quelle mesure la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme de 1999 a-t-elle été incorporée dans la législation grecque? UN مدى إدماج اتفاقية 1999 المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب في القانون اليوناني
    Cette cellule s'occupait essentiellement du dépistage de délits de blanchiment et beaucoup moins de la lutte contre le financement du terrorisme. UN فقد كانت هذه الوحدة تعنى أساسا بكشف جرائم غسل الأموال أكثر من اضطلاعها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Les amendements les plus importants du point de vue de la lutte contre le financement du terrorisme sont les suivants : UN وتشمل أهم التعديلات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب ما يلي:
    Aussi, le Conseil des ministres de l'UEMOA a adopté un règlement communautaire en 2002, relatif à la lutte contre le financement du terrorisme. UN واعتمد كذلك مجلس وزراء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في عام 2002 لائحة على مستوى الاتحاد تتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    De plus, le travail du Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent contribue de manière importante à l'examen des différents aspects de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم أعمال وحدة مكافحة غسل الأموال بشكل كبير في معالجة الجوانب ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Tuvalu a besoin d'une assistance technique pour établir et mettre en œuvre un cadre législatif plus complet concernant la lutte contre le financement du terrorisme et contre le blanchiment d'argent. UN وتوفالو تلزمها المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ إطار تشريعي أشمل فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Les autorités judiciaires n'ont, à ce jour, participé à aucune formation outre-mer relative à la lutte contre le financement du terrorisme. UN ولم يشترك أعضاء السلطة القضائية حتى الآن في أي تدريب خارجي يتصل بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Il n'existe pas non plus de mécanisme efficace permettant aux responsables de l'élaboration des politiques et aux organismes de police et de réglementation compétents de coordonner à l'échelle nationale les questions liées à la lutte contre le financement du terrorisme. UN وكذلك، ليس هناك آلية فعالة تتيح لراسمي السياسات ولوكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية ذات الصلة التنسيق على الصعيد المحلي في المسائل المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    L'OGBS participe activement aux groupes de travail du GAFI, notamment à celui chargé de la lutte contre le financement du terrorisme. UN تشارك المجموعة اللاإقليمية للمشرفين المصرفيين بصورة نشطة في الفرق العاملة الخاصة بفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، بما فيها الفريق العامل المعني بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Le Gouvernement andorran, voudrait préciser que l'UPB (URF andorrane) est compétente pour coopérer avec ses homologues internationaux en ce qui concerne la lutte contre le financement du terrorisme. UN تود الحكومة الأندورية أن توضح أن وحدة منع غسل الأموال تعود لها صلاحية التعاون مع نظيراتها الدولية فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces dispositions sont conformes aux huit recommandations relatives à la lutte contre le financement du terrorisme formulées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وهذا النص يتماشى مع التوصيات الثمان المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    L'Espagne est membre du groupe d'action spéciale des pays de l'OCDE et observateur auprès d'autres groupes régionaux actifs dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وإسبانيا عضو في فرقة العمل المعنية بوضع الإجراءات المالية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومراقب في المجموعات الإقليمية الأخرى المرتبطة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Cette situation s'explique aussi, à l'évidence, par la nécessité de se conformer aux instruments applicables pour lutter contre le financement du terrorisme et par les efforts faits par les organisations régionales ou internationales pour continuer d'accorder un degré élevé de priorité à cette question. UN ومما لا شك فيه أن هذا الأمر قد تحقّق أيضا بفعل الحاجة إلى الامتثال للصكوك الخاصة بمكافحة تمويل الإرهاب ذات الصلة، وكذلك بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية أو الدولية لمواصلة إعطاء هذه المسألة أولوية عالية.
    Bien que, de manière générale, les États de cette sous-région disposent de moyens importants pour lutter contre le financement du terrorisme, un grand nombre d'entre eux doivent s'attacher beaucoup plus activement à mettre en place des mesures permettant véritablement de geler les fonds et les avoirs liés au terrorisme. UN 212 - وعلى الرغم من أن دول المنطقة دون الإقليمية تعمل بمستوى عال فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب عموما، فإن العديد منها في حاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر لوضع تدابير فعالة لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب.
    Par ailleurs, un projet a été établi en vue de modifier et de compléter les dispositions du Code civil qui interdiraient la collecte d'informations en rapport avec la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent. UN كما أن في القانون المدني مواضع تحظر التماس أي معلومات تتصل بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. وقد أعدت تعديلات وإضافات يقترح إدخالها على تلك المواضع.
    Il convient de souligner que, dans le texte de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles qu'il a adopté le 19 juin 2006, le Parlement de la République kirghize a jugé essentielle et indispensable la contribution du Comité pour la défense, la sécurité, le maintien de l'ordre et la politique en matière d'information. UN وفي 19 تموز/يونيه، اعتمد البرلمان القيرغيزي قانونا يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل حصائل الجريمة، وقد قدمت لجنة سياسيات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام بالبرلمان القيرغيزي مساهمة كبيرة وجوهرية في ذلك القانون.
    Ce geste a exprimé la volonté et la détermination des autorités comoriennes de se conformer aux principes des conventions de lutte contre le financement du terrorisme. UN وتعبّر هذه الخطوة عن رغبة سلطات جزر القمر وتصميمها على التقيد بالمبادئ التي نصت عليها الصكوك المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد