ويكيبيديا

    "بمكافحة تهريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre le trafic illicite
        
    • la lutte contre le trafic
        
    • le trafic illicite de
        
    • contre le trafic de
        
    Il a commencé à mettre au point des supports de formation spécialisée pour les professionnels de la justice pénale participant à la lutte contre le trafic illicite de migrants. UN وشرع المكتب في إعداد مواد تدريبية متخصصة للممارسين في مجال العدالة الجنائية المعنيين بمكافحة تهريب المهاجرين.
    Le Protocole de lutte contre le trafic illicite de migrants a également été ratifié. UN وقد صدَّق البلد أيضاً.على البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين بشكل غير مشروع.
    :: Quels sont les pouvoirs et les responsabilités des différents organismes participant à la lutte contre le trafic illicite de migrants? UN :: ما هي سلطات ومسؤوليات كلٍ من الأجهزة المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين؟
    Élaboré en étroite consultation avec les experts concernés, le Guide a vocation à être utilisé par des États qui possèdent différents niveaux d'infrastructure de lutte contre le trafic de migrants. UN وقد أُعدّ دليل التقييم بتشاور وثيق مع الخبراء ذوي الصلة، ويُقصد منه أن ينطبق في الدول ذات المستويات المتفاوتة من البنيات التحتية الخاصة بمكافحة تهريب المهاجرين.
    Le Pakistan a salué la loi visant à lutter contre le trafic illicite de migrants. UN وامتدحت باكستان التشريع المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين.
    Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, auquel l'Égypte a adhéré en vertu du décret présidentiel no 297 de 2004; UN البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو والمكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بالقرار الجمهوري رقم 297 لسنة 2004؛
    Le Cabinet a récemment autorisé la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des deux protocoles s'y rapportant contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN وقد أذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN البروتوكول المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (adhésion en vertu du décret républicain n° 297 de 2004); UN البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو والمكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالقرار الجمهوري رقم 297 لسنة 2004؛
    Une liste des acteurs et des activités liées à la lutte contre le trafic illicite de migrants et la traite des êtres humains a également été établie afin de recenser les informations clés concernant les mesures prises par les États contre ces infractions. UN وأُعدّ أيضا فهرسٌ بالجهات القائمة بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر والأنشطة المنفّذة في هذا الشأن، وذلك لرصد المعلومات الأساسية المتعلقة بالتدابير التي تتخذها الدول بشأن تلك الجرائم.
    29. Les médias ont un rôle clef à jouer dans la sensibilisation visant à lutter contre le trafic illicite de migrants. UN 29- وتضطلع وسائط الإعلام بدور رئيسي في التوعية بمكافحة تهريب المهاجرين.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (2000) et ses Protocoles additionnels, l'un contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer et l'autre visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 2000، وبروتوكولاها المتعلقان بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (2000) et ses Protocoles additionnels, l'un contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer et l'autre visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسنة 2000، وبروتوكولها الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو والبروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (2000) et ses Protocoles additionnels, l'un contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer et l'autre visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 2000، وبروتوكولاها المتعلقان بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه
    Des services de renseignement chargés du trafic illicite de migrants ont été créés dans le cadre de la lutte contre le trafic de stupéfiants, mais ils n'ont que récemment commencé à s'intéresser aussi à la traite des personnes. UN ولئن كانت وحدات الاستخبارات المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين قد انبثقت عن الجهود الرامية إلى كبح جماح الاتجار بالمخدرات، فإنها لم تبدأ في التركيز على الاتجار بالأشخاص كذلك إلاّ في الآونة الأخيرة.
    :: L'Union internationale des télécommunications (UIT) et la Direction générale de l'énergie et des transports participent au Groupe de travail international technique sur la lutte contre le trafic nucléaire. UN :: ويشارك الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، مع المديرية العامة للطاقة والنقل، في الفريق الدولي التقني العامل المعني بمكافحة تهريب المواد النووية.
    S'agissant de lutte contre le trafic de migrants, la Réunion a recommandé que la question des migrations soit prise en compte non seulement dans les programmes de sécurité mais aussi et surtout dans les programmes de développement. UN وفيما يتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين، أوصى الاجتماع بأن تدرج مسألة الهجرة لا في برنامج الأمن فحسب وإنما أن تدرج قبل كل شيء في برنامج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد