ويكيبيديا

    "بمكتب خدمات الرقابة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    • du Bureau des services de contrôle interne
        
    • au Bureau des services de contrôle interne
        
    • au BSCI
        
    • du BSCI a
        
    • le BSCI sous
        
    Le Chef de cabinet est également l'interlocuteur privilégié pour tous contacts du Représentant spécial avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et avec les auditeurs résidents. UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا منسقا لمهام الممثل الخاص فيما يتعلق بإجراء الاتصالات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجِعي الحسابات المقيمين.
    IV. Observations sur les recommandations concernant le Bureau des services de contrôle interne UN رابعا - تعليقات بشأن التوصيات الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    L'équipe chargée de la mise en œuvre des normes IPSAS se réunit aussi tous les mois avec l'équipe du Bureau des services de contrôle interne pour examiner l'application des normes IPSAS. UN والتقى الفريق أيضا بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة شهرية لمناقشة تنفيذ المعايير المذكورة.
    :: Il faut assurer l'indépendance de l'évaluation externe prévue pour le Fonds en faisant appel aux services du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN :: كفالة استقلال التقييم الخارجي المقرر للصندوق بطلب الاستعانة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة.
    Cette fonction, et les ressources y consacrées à l'époque, avaient été confiées au Bureau des services de contrôle interne créé il y a 10 ans. UN وكانت هذه الوظيفة والموارد المخصصة لها قد أنيطت بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما أنشئ منذ 10 سنوات.
    Ils entretiendront avec le Bureau des services de contrôle interne un dialogue sur les affaires de fautes relevant de la catégorie I, et ils aideront à l'organisation de séances d'information et à la réalisation de modules de formation sur les procédures disciplinaires du Département. UN وسيقوم من يشغلون هذه الوظائف بالاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص الفئة الأولى من حالات سوء السلوك وسيساعدون في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية للإدارة.
    Le rapport sur le Bureau des services de contrôle interne devra également être présenté d'ici à avril 2006. UN ويتعين أيضا تقديم التقرير المتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بحلول نيسان/أبريل 2006.
    Ils contrôlent la gestion des données et le suivi des comportements répréhensibles sous toutes leurs formes et pour toutes les catégories de personnel, et assurent la liaison avec le Bureau des services de contrôle interne pour les plaintes et les enquêtes impliquant des membres du personnel. UN ويشرفون على إدارة البيانات وتتبع كل أشكال سوء السلوك في جميع فئات أفراد حفظ السلام، ويتولون الاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الادعاءات والتحقيقات في سوء سلوك الأفراد.
    Ils entretiendront avec le Bureau des services de contrôle interne un dialogue sur les affaires de faute relevant de la catégorie I, et ils aideront à l'organisation de séances d'information et à la réalisation de modules de formation sur les procédures disciplinaires du Département. UN وسيقومون بالاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص الفئة الأولى من حالات سوء السلوك، وسيساعدون في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية للإدارة.
    Prévisions de dépenses révisées concernant le Bureau des services de contrôle interne dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Chef de cabinet sera également l'interlocuteur privilégié pour tous contacts de la Représentante spéciale avec le Bureau des services de contrôle interne et avec l'auditeur résident. UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا منسقا لمهام الممثلة الخاصة فيما يتعلق بإجراء الاتصالات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجِع الحسابات المقيم.
    Projets de budget du Bureau des services de contrôle interne : UN الميزانيات المقترحة الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Une nouvelle section du programme Iraq - la section du programme Iraq - a été créée à cet effet dans le cadre de la Division de l'audit et des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne. UN ولتلبية هذا الطلب، أنشئ قسم جديد لمراجعة حسابات برنامج العراق في شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ce fonctionnaire jouera le rôle d'interlocuteur lors des audits de la Mission, pour toutes les questions relevant du Bureau des services de contrôle interne, ainsi que pour les questions déontologiques et disciplinaires, et assurera la liaison avec le Bureau du Chef de cabinet. UN ويعمل الموظف الإداري الأقدم كجهة تنسيق لعمليات المراجعة الخاصة بالبعثة والمسائل المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية وبالسلوك والانضباط، ويتولى الاتصال بمكتب رئيس الموظفين.
    De nombreux audits programmés par les auditeurs résidents du Bureau des services de contrôle interne n'ont pas été entrepris ou achevés. UN لم يجر مراجعو الحسابات المقيمون الملحقون بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا كبيرا من عمليات مراجعة الحسابات المقررة أو أنهم لم ينجزوها.
    Du fait des contraintes financières, la Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne ne lançait l'examen d'un programme que si les circonstances l'y poussaient, et non par précaution. UN ونظرا لمحدودية التمويل، كان نهج شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية المتمثل في استهلال عمليات استعراض للبرنامج هو مجرد رد فعل بدلا من الأخذ بزمام المبادرة.
    Ces nouveaux besoins porteront notamment sur la formation d'auditeurs du Bureau des services de contrôle interne qui seront affectés dans les missions sur le terrain du Département des opérations de maintien de la paix et la formation de formateurs. UN ومن بين أمثلة هذه الاحتياجات الجديدة من التدريب تدريب مراجعي الحسابات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإعداد المدربين.
    La MONUC et le Département des opérations de maintien de la paix ont alors demandé au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) d'enquêter. UN وفيما بعد اتصلت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإدارة عمليات حفظ السلام بمكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تحقيق في هذه الادعاءات.
    Il comptait bien que des prévisions retravaillées, tenant compte de la démarche adoptée par le nouveau Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et des incidences financières des volets du Document final se rapportant au Bureau des services de contrôle interne, seraient présentées. UN وعلى ذلك، توقعت اللجنة تماما إعادة صياغة الكراسة المتعلقة بالباب 29، بحيث تتضمن النهج الخاص بالوكيل الجديد للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الآثار المالية لتلك الأجزاء من نتائج القمة المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Formation au BSCI UN التدريب الخاص بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La Section de l'évaluation du BSCI a perfectionné sa méthodologie en adoptant une approche plus rigoureuse s'appuyant sur différentes méthodes et prenant en compte des données à la fois qualitatives et quantitatives. UN عزز قسم التقييم بمكتب خدمات الرقابة الداخلية منهجياته باستخدام نهج أدق متعدد الأساليب يتضمن بيانات عن كل من الكم والكيف.
    En 1999, elle a examiné la mise en œuvre de la résolution 48/218 B et adopté, le 23 décembre, la résolution 54/244, dans laquelle elle a énoncé un certain nombre de dispositions concernant le BSCI sous les rubriques : rapports, fonctions, coordination, fonds et programmes, investigation et autonomie. UN وفي عام 1999، استعرضت الجمعية العامة تنفيذ القرار 48/218 باء، واتخذت القرار 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي أوردت فيه عددا من الأحكام المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تقديم التقارير والمهام والتنسيق والصناديق والبرامج والتحقيقات والاستقلال التشغيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد