ويكيبيديا

    "بملتمسي اللجوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les demandeurs d'asile
        
    • des demandeurs d'asile
        
    • statut de réfugié
        
    La situation concernant les demandeurs d'asile haïtiens est restée une source de vives préoccupations pour le HCR. 106.106. UN ولا تزال الحالة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من هايتي مدعاة لقلق كبير لدى المفوضية.
    La situation concernant les demandeurs d'asile haïtiens est restée une source de vives préoccupations pour le HCR. 106.106. UN ولا تزال الحالة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من هايتي مدعاة لقلق كبير لدى المفوضية.
    Concernant les demandeurs d'asile non somaliens, le HCR assure la détermination de leur statut et leur fournit les documents appropriés. UN وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء من غير الصوماليين، تقوم المفوضية بتحديد مركز اللاجئ وتزودهم بالوثائق المناسبة.
    La discrimination de facto dont souffrent les enfants amérasiens et les femmes coréennes mariées à des demandeurs d’asile est également source de préoccupation. UN ويساورها أيضا القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد اﻷطفال من أصل أمريكي آسيوي وضد الكوريات المتزوجات بملتمسي اللجوء.
    Tout au long de 1997, le HCR a poursuivi son dialogue avec les pays d'Europe occidentale au sujet de l'importante question des demandeurs d'asile d'Algérie et d'Iraq. UN وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق.
    Procédures/mécanismes régissant les demandeurs d'asile et les réfugiés UN الإجراءات والآليات الخاصة بملتمسي اللجوء واللاجئين
    Jusqu'à présent, aucune disposition concernant les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés ne figure dans le texte, mais le HCR espère que cette question sera examinée. UN وحتى اﻵن، لم يرد في النص أي حكم يتعلق بملتمسي اللجوء من القصﱠر غير المصحوبين، وهي مسألة تأمل المفوضية أن يتم النظر فيها.
    Il a publié des orientations sur l'éligibilité et les considérations de protection concernant les demandeurs d'asile venant d'un certain nombre de pays. UN وأصدرت المفوضية إرشادات بشأن معايير الأهلية واعتبارات الحماية فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من عدد من البلدان.
    Le regroupement familial pour les personnes admises à titre provisoire est soumis à un délai d'attente de trois ans, mais il n'est pas prévu pour les demandeurs d'asile. UN فإذا كانت هذه التعديلات تنص على لم شمل أسر الأشخاص المقبولين مؤقتاً بعد فترة انتظار تدوم ثلاث سنوات، فإنها لا تنص على ذلك فيما يتعلق بملتمسي اللجوء.
    Le taux croissant de décisions favorables, qui a été de 25 %, c'est-à-dire 6 % de plus que l'année précédente, s'explique principalement par le fait que les demandeurs d'asile bosniaques ont bénéficié du statut de réfugié. UN وهذه الزيادة في معدل القبول البالغ ٥٢ في المائة، أي بزيادة نسبتها ٦ في المائة عن مستوى السنة السابقة، تُعزى أساساً إلى الاعتراف بملتمسي اللجوء البوسنيين.
    21. Le nombre des arrivées a fortement chuté depuis que les demandeurs d'asile de l'ex-Yougoslavie sont tenus d'être en possession d'un visa. UN ١٢ - وقد أدى فرض شرط الحصول على تأشيرة دخول فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة إلى حدوث انخفاض كبير في عدد الوافدين.
    Données " statistiquement correctes " sur les demandeurs d'asile : Perspectives et contraintes UN البيانات المتعلقة بملتمسي اللجوء " الصحيحة إحصائياً " : الآفاق والقيود
    188. Le Comité se déclare préoccupé par certains aspects du droit et de la procédure de l'Autriche concernant les demandeurs d'asile et les immigrants. UN 188- ويساور اللجنة القلق بشأن ملامح معينة من قانون النمسا وإجراءاتها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    11. Le Comité se déclare préoccupé par certains aspects du droit et de la procédure de l'Autriche concernant les demandeurs d'asile et les immigrants. UN ١١- ويساور اللجنة القلق بشأن ملامح معينة من قانون النمسا وإجراءتها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Le HCR est particulièrement préoccupé par le fait que certains pays gardent les demandeurs d'asile mineurs en détention et que, dans d'autres pays, le HCR n'ait pas un accès adéquat aux demandeurs d'asile détenus. UN ويقلق المفوضية بصفة خاصة الممارسة التي جرت عليها العادة في بعض البلدان باحتجاز ملتمسي اللجوء القصّر، وعدم منح المكتب في عدد من البلدان إمكانية كافية للاتصال بملتمسي اللجوء المحتجزين.
    En deuxième lieu, j'aimerais lancer un appel à ceux qui ont des responsabilités politiques pour qu'ils luttent contre l'image négative qui entoure les demandeurs d'asile et les réfugiés dans le contexte plus large de la migration. UN وثانيا، أود أن أناشد اﻷشخاص الذين يتحملون المسؤولية السياسية على مكافحة اﻷفكار السلبية التي تحيط بملتمسي اللجوء واللاجئين في السياق اﻷوسع نطاقاً للهجرة.
    45. Les réfugiés de la guerre civile en ex-Yougoslavie n'ont pas droit aux soins médicaux prévus dans la loi sur les demandeurs d'asile. UN ٤٥- ولا يحق للاجئي الحرب اﻷهلية في يوغوسلافيا السابقة الحصول على العلاج الطبي بموجب القانون الخاص بملتمسي اللجوء.
    Tout au long de 1997, le HCR a poursuivi son dialogue avec les pays d’Europe occidentale au sujet de l’importante question des demandeurs d’asile d’Algérie et d’Iraq. UN وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق.
    15 Le nombre des demandeurs d'asile date de la mi-2013, faute d'informations à jour disponibles. UN (15) الرقم الخاص بملتمسي اللجوء يشير إلى منتصف عام 2013 في غياب أية معلومات محدّثة.
    [S'agissant du paragraphe 18] Les Bahamas souhaitent souligner que le problème des demandeurs d'asile a été traité en détail lors du dialogue entre la délégation et le Comité. UN " فيما يخص الفقرة 18 تود جزر البهاما الإشارة إلى أن هذا القلق المتعلق بملتمسي اللجوء قد عولج على نحو شافٍ خلال حوار الوفد مع اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد