ويكيبيديا

    "بملديف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Maldives
        
    • aux Maldives
        
    • des Maldives
        
    Ils ont félicité les Maldives d'avoir adopté la loi relative à l'emploi, en consultation avec l'OIT. UN غير أنها أشادت بملديف لإصدارها قانون العمل الجديد بعد التشاور مع منظمة العمل الدولية.
    Elle a loué le rôle mobilisateur joué par les Maldives en matière de changements climatiques, soulignant les répercussions que ceux-ci auraient sur les droits de l'homme du peuple maldivien. UN وأشادت بملديف على الدور الريادي الذي تؤديه على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتغير المناخ، مشيرةً إلى تأثير هذه الظاهرة على تمتع شعب ملديف بحقوقه الإنسانية.
    Le descriptif de la CNUCED met aussi en lumière certaines lacunes essentielles des critères en ce qui concerne les Maldives. UN كذلك فإن الموجز الذي أعده الأونكتاد يسلط الضوء هو أيضاً على أوجه قصور شديدة الأهمية في المعايير المتعلقة بملديف.
    2. Décide de convoquer la prochaine session de l'Atelier en 2012, aux Maldives. UN 2- يُقرر عقد الدورة المقبلة لحلقة العمل بملديف في عام 2012.
    2. Décide de convoquer la prochaine session de l'Atelier en 2012, aux Maldives. UN 2- يُقرر عقد الدورة المقبلة لحلقة العمل بملديف في عام 2012.
    Il s'est félicité du renforcement de la liberté d'expression et a salué l'adhésion des Maldives à l'OIT, en 2009. UN ورحبت اليابان بما اتخذ من خطوات من أجل تعزيز حرية التعبير وأشادت بملديف لانضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 2009.
    Son Excellence M. Ismail Shafeeu, Ministre de l’intérieur, du logement et de l’environnement des Maldives UN معالي اﻷونرابل اسماعيل شافيو، وزير الشؤون الداخلية واﻹسكان والبيئة بملديف
    L'actuelle crise économique ne semble pas avoir écarté les Maldives et la Guinée équatoriale de leur transition sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés au retrait de cette catégorie. UN ويبدو أن الأزمة الاقتصادية الراهنة لم تخرج بملديف وغينيا الاستوائية عن مسار انتقالهما السلس إلى فئة أخرى غير فئة أقل البلدان نموا.
    Néanmoins, notre population continue de faire face à de formidables problèmes de développement et les Maldives continueront donc à faire pression pour que la situation pénible que connaissent les petits États insulaires en développement soit dûment prise en compte au sein des Nations Unies. UN على الرغم من ذلك، لا يزال شعبنا يواجه تحديات إنمائية هائلة، الأمر الذي يدفع بملديف إلى الاستمرار في الدعوة إلى قدر أكبر من الاعتراف في الأمم المتحدة بمعاناة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pour les Maldives, les tendances en termes de vulnérabilité économique et de capital humain font apparaître soit une forte instabilité soit une tendance à la baisse, d'où la nécessité de considérer avec prudence les résultats des indicateurs à tel ou tel moment précis. UN وفيما يتعلق بملديف فإن الاتجاهات المتعلقة بالضعف الاقتصادي والقدرة البشرية على السواء تبيِّن وجود عدم استقرار كبير أو اتجاه نزولي مما يبرز الحاجة إلى التعامل بحذر مع نتائج المؤشرات في أي وقت بعينه.
    Les rapports concernant les Maldives et le Sri Lanka n'avaient pas encore été publiés à la fin de juin 2006. UN والتقريران المتعلقان بملديف وسري لانكا لم يصدرا حتى نهاية حزيران/يونيه 2006.
    L'examen concernant les Maldives a eu lieu à la 5e séance, le 3 novembre 2010. UN وجرى الاستعراض المتعلق بملديف في الجلسة الخامسة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis en vue de l'examen concernant les Maldives: UN 3- وعملاً بأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بملديف:
    60. Le Brésil a félicité les Maldives d'avoir réalisé les objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement. UN 60- وأشادت البرازيل بملديف التي تمكنت من تحقيق الهدفين رقم 4 و5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Les 16 et 17 novembre 2009, la Rapporteuse spéciale a pris part au Colloque pour les juges sur l'équité et la non-discrimination, qui s'est déroulé à Bandos, aux Maldives, où elle a fait une présentation du rôle des juges dans l'application des normes internationales. UN 6- وفي 16 و17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حضرت المقررة الخاصة ندوة القضاة عن المساواة وعدم التمييز التي عقدت في بندوس بملديف وقدمت عرضاً عن دور القضاة في تطبيق المعايير الدولية.
    197. En outre, la loi sur l'emploi, entrée en vigueur en octobre 2008, énonce de nouveaux paramètres applicables à la protection des droits des travailleurs aux Maldives. UN ١٩٧- وعلاوة على ذلك، دخل قانون العمل الخاص بملديف حيّز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٨، وهو يقضي بإرساء معلماتٍ جديدة فيما يتعلق بحماية حقوق العمّال في ملديف.
    4. Idéologies politiques 209. La Commission maldivienne des droits de l'homme a enregistré des plaintes pour licenciements, rétrogradations et harcèlement en relation avec l'introduction de partis politiques aux Maldives en 2005. UN ٢٠٩- سجّلت لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف شكاوي تتعلق بإنهاء الخدمة وتخفيض رتبة الوظيفة وحدوث مضايقات مقابل إدخال أحزاب سياسية في ملديف في العام ٢٠٠٥.
    229. Le Département des services pénitentiaires et de réadaptation confirme qu'il n'y a absolument aucun cas de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les prisons et autres lieux de détention aux Maldives. UN ٢٢٩- تؤكد إدارة الإصلاحيات وخدمات إعادة التأهيل على عدم القيام بصورة مطلقة بممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سجون ومراكز الاحتجاز الخاصة بملديف.
    Le ralentissement économique dans certains pays et même des conflits comme la guerre du Golfe affectant des parties du monde très éloignées des Maldives et de ses marchés, et sans relation avec elles, ont très gravement handicapé l’industrie du tourisme. UN وقد أثرت الانتكاسات الاقتصادية في أسواق السياحة بل والصراعات في أجزاء من العالم لا تتصل بملديف أو بأسواقها أو هي بعيدة جدا عنها، مثل حرب الخليج، تأثيرا سيئا جدا على صناعة السياحة.
    Mme Aishath Liusha Zahir Agent de liaison des Maldives UN السيدة عائشة ليوشة زاهر جهة الوصل بملديف
    Par ailleurs, cette année, la situation des Maldives sera examinée dans le cadre de l'examen périodique universel. Pour nous, ce processus est une occasion de renforcer la protection des droits de l'homme dans le pays. UN علاوة على ذلك، سيتم هذا العام الاستعراض الدوري الشامل الخاص بملديف ونحن نعتبر تلك الممارسة فرصة سانحة لتعزيز حماية حقوق الإنسان في الوطن.
    Nous tous qui nous soucions des Maldives et croyons en la démocratie avons l'énorme responsabilité de veiller à ce que les convictions pour lesquelles nous nous sommes battus soient gravées dans la roche et non pas écrites sur le sable. UN فجميع من يهتمون بملديف ويؤمنون بالديمقراطية يتحملون مسؤولية ضخمة لضمان أن تنقش هذه المعتقدات التي حاربنا من أجلها على الصخر ولا تكتب على الرمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد