Un document d'information destiné aux médias et un communiqué de presse ont été diffusés à la presse à l'occasion de la réunion du G-8 en France. | UN | وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا. |
Il ne manquera pas de faire part à ses collègues des remarques du Comité sur cette question à l'occasion de la réunion de tous les juges du pays qui doit avoir lieu prochainement. | UN | ولن يتوانى في إبلاغ زملائه ملاحظات اللجنة بشأن هذه المسألة بمناسبة اجتماع جميع قضاة البلد المزمع عقده قريباً. |
Nous proposons que de nouvelles pistes de réflexion soient étudiées à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération, proposée par le Président de la République. | UN | ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية. |
À Malte, lors de la Réunion des Nations Unies sur la question de Palestine, la délégation du Comité a été reçue par M. Edward Fenech-Adami, Président de Malte, au Palais présidentiel, et par M. Tonio Borg, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Malte, au Ministère des affaires étrangères. | UN | وأثناء وجود وفد اللجنة في مالطة، بمناسبة اجتماع الأمم المتحدة المعني بقضية فلسطين، استقبله الرئيس المالطي، إدوارد فينش أدامي، في القصر الرئاسي، واستقبله نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية المالطي، تونيو بورغ، في وزارة الخارجية. |
Les premiers liens ont été tissés à l'occasion d'une réunion de coordination organisée par l'Organisation de coopération économique de la mer Noire le 31 mars 2008. | UN | وقد جرت الاتصالات الأولية بمناسبة اجتماع تنسيقي نظمه المجلس في 31 آذار/مارس 2008. |
Nous proposons que de nouvelles pistes de réflexion soient étudiées à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération, proposée par le Président de la République. | UN | ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية. |
Au Sri Lanka, un pourcentage important de la population étant constitué par des jeunes, le Premier Ministre a proposé, à l'occasion de la réunion des chefs de gouvernement des pays membres du Commonwealth à Chypre, de convoquer un sommet mondial sur la jeunesse. | UN | ففي سري لانكا، نظرا ﻷن الشباب يشكلون نسبة مئوية هامة من السكان، فإن رئيس الوزراء قد اقترح، بمناسبة اجتماع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في الكومنولث في قبرص، عقد مؤتمر قمة عالمي يتعلق بالشباب. |
Les radios nordiques émettant en langue same ont uni leurs efforts pour créer Saami Web, qui a été inauguré à l'occasion de la réunion des ministres nordiques de la culture, tenue à Copenhague le 5 mars 1999. | UN | وافتتحت الشبكة بمناسبة اجتماع وزراء ثقافة بلدان الشمال الأوروبي في كوبنهاغن في 5 آذار/مارس 1999. |
La première version de l'étude a été présentée et discutée à l'occasion de la réunion du Bureau duqui s'est tenue le 02 février 2005. | UN | وقُدّمت الصيغة الأولية من الدراسة ونوقشت بمناسبة اجتماع المكتب المعقود في 2 شباط/فبراير 2005؛ |
Janvier 1995: Déclaration conjointe d'ONG à l'occasion de la réunion de la quatrième Commission mondiale d'ONG à l'ONU; | UN | كانون الثاني/يناير ١٩٩٥: بيان مشترك للمنظمات غير الحكومية بمناسبة اجتماع اللجنة العالمية الرابعة للمنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة؛ |
à l'occasion de la réunion du Comité ministériel, les Ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés ont adopté le Document de Cartagena sur la méthodologie, qui porte sur les moyens d'adapter les structures et méthodes de travail du Mouvement aux nouvelles réalités internationales et de renforcer par là même ce dernier. | UN | بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية، اعتمد وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة بلدان عدم الانحياز، وثيقة كارتاخينا بشأن أسلوب العمل، وتتوخى تحديث هياكل وطرق عمل الحركة في ضوء الحقائق الدولية الجديدة بهدف تعزيز الحركة. |
C'est ainsi qu'en novembre 1993, le Traité instituant le marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) a été signé par 16 Etats membres à l'occasion de la réunion de l'Autorité des chefs d'Etat et de gouvernement de la ZEP. | UN | ولهذه الغاية وقعت ١٦ من الدول اﻷعضاء، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على المعاهدة المنشئة للسوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية وذلك بمناسبة اجتماع هيئة رؤساء دول وحكومات منطقة التجارة التفضيلية. |
[Pour les informations et la documentation de référence, y compris le programme des activités et la liste des manifestations parallèles, à l'occasion de la réunion intersessions, prière de cliquer ici.] | UN | [للاطلاع على معلومات أساسية وعلى الوثائق، بما في ذلك برنامج الأنشطة وقائمة الأنشطة الموازية المنظمة بمناسبة اجتماع ما بين الدورات انقر هنا.] |
[Pour les informations et la documentation de référence, y compris le programme des activités et la liste des manifestations parallèles, à l'occasion de la réunion intersessions, prière de cliquer ici.] | UN | [للاطلاع على معلومات أساسية وعلى الوثائق، بما في ذلك برنامج الأنشطة وقائمة الأنشطة الموازية المنظمة بمناسبة اجتماع ما بين الدورات انقر هنا.] |
Le 1er mars 2011, à New York, le Rapporteur a participé à une table-ronde sur le thème < < S'attaquer à la violence : garantir une éducation de qualité pour les femmes et les filles > > , organisée à l'occasion de la réunion de la Commission de la condition de la femme. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2011، شارك المقرر الخاص في حلقة نقاش معنونة " التصدي للعنف: تأمين تعليم جيد للنساء والفتيات " نظمت في نيويورك بمناسبة اجتماع لجنة وضع المرأة. |
Une fiche d'information préparée par le Département à l'occasion de la réunion, le 27 septembre 2006, du Conseil d'administration de l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et de la communication et développement, présentait les perspectives pour ce qui était de combler la fracture numérique. | UN | وقد ناقشت صحيفة وقائع أعدتها إدارة شؤون الإعلام بمناسبة اجتماع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية، التابع للأمم المتحدة، في 27 أيلول/سبتمبر 2006 بوادر ردم الهوة الرقمية. |
Les coordonnateurs du Groupe d'experts font le point sur l'Évaluation à l'occasion de la réunion de la Commission du développement durable (phase d'élaboration des politiques) dans le cadre de son examen des questions liées aux mers et océans. | UN | منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة بشأن التقييم بمناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة وضع السياسات) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué que les Ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés ont adopté lors de la Réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, qui s'est tenue à Cartagena les 15 et 16 mai 1996. | UN | يسرني أن أحيل إلى سيادتكم، رفق هذا، البلاغ الصادر عن وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة بلدان عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Lettre datée du 21 mai 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte du communiqué que les Ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés ont adopté lors de la Réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, qui s'est tenue à Cartagena les 15 et 16 mai 1996 | UN | رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها البيان الذي أصدره وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة بلدان عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل الذي عقد في كارتاخينا دي اندياس بكولومبيا يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ |
c) Lettre datée du 21 mai 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué adopté par les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés lors de la Réunion du Comité ministériel sur la méthodologie tenue à Cartagena de Indias, Colombie, les 15 et 16 mai 1996 (A/51/154); | UN | )ج( رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان الذي أصدره وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة بلدان عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل، المعقود في كارتاخينا دي أندياس، كولومبيا، في يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
1. Le Programme d'action sousrégional pour l'Afrique occidentale et centrale a été approuvé par des experts et ministres à Lomé en mai 1999 à l'occasion d'une réunion financée, entre autres, par le FIDA et le Mécanisme mondial. | UN | 1- اعتُمد برنامج العمل دون الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا على مستوى الخبراء وعلى المستوى الوزاري في لومي في أيار/مايو 1999 بمناسبة اجتماع موَّلَهُ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية ضمن جهات أخرى. |