Déclaration prononcée lors de la séance solennelle tenue à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | بيان بمناسبة الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Je voudrais donner lecture du message préparé par mon président, S. E. Mahinda Rajapaksa, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | واسمحوا لي أن أنقل رسالة رئيس جمهوريتي، فخامة السيد مهيندا رجباكسا، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Dans le message qu'il a prononcé hier à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Premier Ministre du Bangladesh, Sheikh Hasina, a déclaré : | UN | أمس، قالت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء بنغلاديش، في رسالة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، |
Réunion solennelle organisée pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | بيان في الاجتماع الرسمي الذي يُعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Il est également intervenu lors de la réunion solennelle organisée pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأدلى ببيان باسم أعضاء المجلس أيضا خلال الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Je voudrais tout d'abord, au nom du Comité, exprimer mes sincères remerciements à tous ceux qui ont pris part, ce matin, à la séance extraordinaire du Comité pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أعرب، باسم اللجنة، عن تقديري المخلص لكل من شاركوا في الجلسة الاستثنائية للجنة التي انعقدت هذا الصباح بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Dans son message à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Premier Ministre indien, M. Manmohan Singh, déclarait : | UN | وفي رسالة وجهها رئيس وزراء الهند، السيد مانموهان سينغ، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قال ما يلي: |
Je vous prie d'accepter mes sincères félicitations à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | أتقدم منكم بتهانيّ الصادقة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Je tiens à citer le message qu'il a adressé à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأود أن اقتبس الرسالة التي وجهها بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Déclaration prononcée lors de la séance solennelle tenue à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | بيان في الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Pour terminer, je voudrais citer un passage du message adressé aujourd'hui par notre président à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien : | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالاقتباس مـــن رسالة أصدرها رئيس جمهوريتنا اليوم بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني: |
Ma délégation faillirait à son devoir si elle ne félicitait pas l'OLP et tout le peuple palestinien et n'exprimait pas sa solidarité avec eux, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وسيكون وفد بلادي مقصرا في واجبه ما لم يهنئ منظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بأسره، ويعرب عن تضامنه معهما بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le peuple palestinien et lui exprimer notre solidarité indéfectible à l'occasion de la Journée internationale de solidarité. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الشعب الفلسطيني وأعرب عن تضامننا الراسخ معه بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Il s'est également exprimé en sa qualité de Président du Conseil lors de la réunion commémorative qui s'est tenue à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وتناول الكلمة أيضا بصفته رئيسا لمجلس الأمن خلال الاجتماع التذكاري المعقود بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Le 30 novembre, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration, au nom des membres du Conseil, à la réunion solennelle organisée pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | أدلى رئيس مجلس الأمن في 30 تشرين الثاني/نوفمبر ببيان، باسم أعضاء المجلس، في الاجتماع الرسمي الذي يُعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Il estime qu'à en juger par le passé, il pourrait être amené à se réunir environ trois fois au cours de la session de l'Assemblée générale, sans compter la réunion solennelle prévue pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, déjà prévue au calendrier approuvé chaque année. | UN | واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالمرافق اللازمة لعقد نحو ثلاثة اجتماعات في كل دورة من دورات الجمعية العامة، بالإضافة إلى الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، والذي يُدرج في جدول اجتماعات كل سنة. |
Il estime, au vu de l'expérience, qu'il pourrait avoir besoin de se réunir environ trois fois au cours de la session de l'Assemblée générale. Ces séances s'ajouteraient à la réunion solennelle prévue pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui figure déjà dans le calendrier approuvé chaque année. | UN | واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالمرافق اللازمة لعقد نحو ثلاثة اجتماعات في كل دورة من دورات الجمعية العامة، بالإضافة إلى الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، والذي يُدرج في جدول اجتماعات كل سنة. |
Il estime qu'à en juger par le passé, il pourrait être amené à se réunir environ trois fois au cours de la session de l'Assemblée générale, sans compter la réunion solennelle prévue pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, déjà prévue au calendrier approuvé chaque année. | UN | واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالمرافق اللازمة لعقد نحو ثلاثة اجتماعات في كل دورة من دورات الجمعية العامة. وهذه الاجتماعات هي إضافة إلى الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، والذي يُدرج في جدول الاجتماعات كل سنة. |
Il estime, au vu de l'expérience, qu'il pourrait avoir besoin de se réunir environ trois fois au cours de la session de l'Assemblée générale. Ces séances s'ajouteraient à la réunion solennelle prévue pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui figure déjà dans le calendrier approuvé chaque année. | UN | واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالتسهيلات اللازمة لعقد ما يقرب من ثلاثة اجتماعات في كل دورة من دورات الجمعية، بالإضافة إلى الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي يُدرج في جدول اجتماعات كل سنة. |
Il estime, au vu de l'expérience, qu'il pourrait avoir besoin de se réunir environ six fois au cours de la session de l'Assemblée générale. Ces séances s'ajouteraient à la réunion solennelle prévue pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui figure déjà dans le calendrier approuvé pour 2002. | UN | واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالتسهيلات اللازمة لعقد نحو ستة اجتماعات لكل دورة من دورات الجمعية، بالإضافة إلى الاجتماع المهيب الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي يُضمَّن في جدول الاجتماعات لكل سنة. |