ويكيبيديا

    "بمناسبة وفاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'occasion du décès
        
    • à la suite du décès
        
    • suite au décès
        
    • à l'occasion de la perte
        
    • à l'occasion de la disparition
        
    • pour le décès
        
    • à la suite de la disparition
        
    Nous exprimons également nos condoléances à l'occasion du décès de S. M. Hassan II du Maroc. UN ونعرب أيضا عن التعازي بمناسبة وفاة جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب مؤخرا.
    35. À la même séance, la Sous—Commission a exprimé ses condoléances au Gouvernement et au peuple marocains à l'occasion du décès du Roi Hassan II du Maroc. UN 35- وفي الجلسة نفسها، أعربت اللجنة الفرعية عن تعازيها لحكومة وشعب المغرب بمناسبة وفاة عاهل المغرب الملك الحسن الثاني.
    Nous voudrions également présenter nos sincères condoléances au peuple monégasque à l'occasion du décès du Prince Rainier III; à ses enfants et petits-enfants, nous exprimons notre solidarité en cette heure difficile. UN ونود أيضا أن نتقدم بالتعازي القلبية لشعب موناكو بمناسبة وفاة الأمير رينييه الثالث، وأن نعرب عن تعاطفنا مع أبنائه وأحفاده في هذا الوقت العصيب.
    Au nom de ma délégation, je tiens à m'associer aux condoléances et aux sentiments de sympathie qui ont été exprimés à la suite du décès du Président de la République des Fidji, et je prie le représentant des Fidji de les transmettre au Gouvernement et au peuple fidjiens ainsi qu'à la famille du Président défunt. UN أود أن أشرك وفد بلادي في مشاعر الحزن والتعاطف التـي أعرب عنها بمناسبة وفاة رئيس جمهورية فيجي، وأطلب مـن ممثــل فيجي أن ينقل تلك المشاعر إلى حكومة وشعب فيجي، وإلى أسرة الرئيس الراحل.
    Mais avant de continuer, ma délégation voudrait adresser ses condoléances au Gouvernement et au peuple palestiniens suite au décès récent de leur dirigeant, M. Yasser Arafat. UN وقبل أن أواصل، يود وفدي أن يقدم تعازيه إلى الحكومة الفلسطينية وشعبها بمناسبة وفاة قائدهما الرئيس ياسر عرفات التي حدثت مؤخرا.
    Le Président demande à la délégation d'observation de la Palestine de transmettre au peuple palestinien les condoléances de la Commission à l'occasion de la perte de leur dirigeant. UN 1 - الرئيس: طلب إلى وفد فلسطين الذي يتمتع بمركز المراقب أن ينقل إلى الشعب الفلسطيني تعازي اللجنة بمناسبة وفاة زعيمهم.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : En tout premier lieu, la délégation chinoise exprime ses condoléances à l'occasion de la disparition du Premier Ministre du Myanmar. UN السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): أولا، يود وفد الصين أن يعرب عن تعازيه بمناسبة وفاة رئيس وزراء ميانمار.
    Avant d'aller plus loin, qu'il me soit permis également d'exprimer ma gratitude au Secrétaire général, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies des sentiments de profond regret qu'ils ont exprimés à l'occasion du décès de notre dirigeant respecté, le camarade Kim Il Sung, ancien Président de la République populaire démocratique de Corée. UN قبل أن أبدا بياني، اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام، ولﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة، على مشاعر التعازي العميقة التي أعربوا عنها بمناسبة وفاة زعيمنا المبجل، الرفيق كيم إيل سونغ، الرئيس السابق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En effet, je suis à la tribune pour répondre à l'émouvant hommage et aux condoléances qui ont été adressés par vous-même, Monsieur le Président, par le Secrétaire général et les autres membres de l'Assemblée à l'occasion du décès de notre Représentant permanent aux Nations Unies, S. E. M. Ahmed Zaki. UN إنني أقف أمام الجمعية العامة ﻷرد على بيانات التأبين المحركة للمشاعر وعبارات التعاطف الرقيقة التي تكرمتم بها أنتم يا سيدي الرئيس واﻷمين العام وسائر أعضاء الجمعية العامة، بمناسبة وفاة ممثلنا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، سعادة السيد أحمد زكي.
    Enfin, je voudrais m'associer aux condoléances que vous-même, Monsieur le Président, le Secrétaire général et les autres orateurs avez exprimées à l'occasion du décès de M. Paul Lusaka, Président de la trente-neuvième session de l'Assemblée générale et ancien Représentant permanent de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أود أن أشاطركم عبارات المواساة التي وردت على لسانكم، سيدي، وعلى لسان اﻷمين العام والمتكلمين اﻵخرين بمناسبة وفاة السيد بول لوساكا، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين والممثل الدائم السابق لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة.
    Mme Hu Miao (Chine) exprime ses condoléances à l'occasion du décès d'Arjun Sengupta. UN 60 - السيدة هوو مياو (الصين): أعربت عن تعازيها بمناسبة وفاة السيد أرجون سنجوبتا.
    À cet égard, nous tenons à informer l'Assemblée que la Mission de la Palestine sera ouverte les lundi 15 et mardi 16 novembre, de 10 heures à 16 heures, pour toutes les délégations qui souhaitent présenter leurs condoléances à l'occasion du décès du Président. UN وفي هذا المجال، نود أن نعلمكم بأن بعثة فلسطين ستفتح أبوابها يومي الاثنين والثلاثاء في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر الحالي بين الساعة العاشرة والرابعة بعد الظهر لجميع الوفود الراغبة في تقديم تعازيها بمناسبة وفاة السيد الرئيس الراحل.
    Au nom de la délégation de la Palestine, Mme Barghouti apprécie sincèrement les condoléances et les mots aimables exprimés à l'intention du peuple palestinien et de ses responsables à l'occasion du décès du Président Arafat. UN 15 - وأعربت باسم وفد فلسطين عن عميق تقديرها وامتنانها للتعازي القلبية والعبارات الكريمة التي تم الإعراب عنها للشعب الفلسطيني وقيادته بمناسبة وفاة الرئيس عرفات.
    M. Assaf (Observateur du Liban) remercie le Comité des condoléances qu'il a exprimées à l'occasion du décès du Représentant permanent de son pays. UN 25- السيد عساف (المراقب عن لبنان) أعرب عن تقديره لمواساة اللجنة بمناسبة وفاة الممثل الدائم لبلده.
    Le 10 décembre, le Bureau a publié une déclaration à l'occasion du décès de Nelson Mandela (GA/PAL/1283). UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المكتب بيانا بمناسبة وفاة نيلسون مانديلا (GA/PAL/1283).
    M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement des États-Unis, je présente mes plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple koweïtiens à l'occasion du décès de l'Émir, le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. UN السيد ولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، أتقدم بتعازي العميقة إلى حكومة وشعب الكويت بمناسبة وفاة الأمير الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح.
    Au nom de la Commission, le Président exprime ses condoléances au Gouvernement et au peuple d'Israël à la suite du décès de Son Excellence M. Yitzak Rabin, Premier Ministre d'Israël. UN أعرب الرئيس، باسم اللجنة، عن تعازيه لحكومة اسرائيل وشعبها بمناسبة وفاة دولة السيد اسحق رابين، رئيس وزراء دولة اسرائيل الراحل.
    J'aimerais aussi, à cette occasion, associer la délégation zambienne aux nombreux hommages qui ont été rendus à la délégation des Maldives à la suite du décès de l'Ambassadeur Zaki. UN وفي هذه المناسبة، أود كذلك أن أضم صوت وفد زامبيا إلى عبارات اﻹشادة العديدة التي وجهت إلى وفد ملديف بمناسبة وفاة السفير زكي.
    D'emblée, je tiens à m'associer à ceux qui m'ont précédé pour exprimer, au nom du Groupe des États arabes, nos condoléances les plus sincères au Gouvernement et au peuple autrichiens à la suite du décès, la semaine dernière, du Président Thomas Klestil. UN أود في البداية أن أضم صوتي لمن سبقني بالحديث، وباسم المجموعة في التعبير عن خالص تعازينا لحكومة وشعب جمهورية النمسا بمناسبة وفاة فخامة الرئيس الراحل توماس كلستيل الأسبوع الماضي.
    Je voudrais tout d'abord exprimer nos condoléances au Gouvernement et au peuple autrichiens suite au décès du Président Thomas Klestil. UN وأود في هذه المناسبة أولا أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تقديم التعزية إلى حكومة النمسا بمناسبة وفاة صاحب الفخامة السيد توماس كلستيل رئيس جمهورية النمسا الراحل.
    M. Al-Kidwa (Palestine) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord joindre ma voix à celle de l'Assemblée et exprimer nos condoléances et notre sympathie suite au décès du Président Thomas Klestil de l'Autriche. UN السيد القدوة (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أشارك الجمعية العامة في الإعراب عن تعازينا ومؤاساتنا بمناسبة وفاة رئيس النمسا توماس كليستيل.
    M. Ramadan (Liban) présente tout d'abord ses condoléances au peuple palestinien à l'occasion de la perte de son Président élu. UN 20 - السيد رمضان (لبنان): بدأ بتقديم تعازيه إلى الشعب الفلسطيني بمناسبة وفاة زعيمه المنتخب.
    M. Young (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis expriment leurs condoléances les plus sincères à l'occasion de la disparition de Rüdiger von Wechmar, grand diplomate et ami de l'ONU. UN السيد ينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم البلد المضيف، الذي يعرب عن تعازيه الصادقة بمناسبة وفاة روديغر فون فيشمار، وهو دبلوماسي عظيم وصديق للأمم المتحدة.
    Je voudrais également vous prier, Monsieur le Président, de transmettre au Secrétaire général et à tout le personnel de l'ONU nos condoléances pour le décès de M. Sergio Vieira de Mello. UN وأرجوكم أيضا إبلاغه وإبلاغ جميع موظفي الأمم المتحدة خالص تعازينا بمناسبة وفاة السيد سيرجو فييرا دي ميلو.
    M. Cho Hyun (République de Corée) : En ma qualité de Président du Groupe asiatique pour le mois d'octobre, je voudrais présenter toutes nos condoléances au Gouvernement et au peuple allemands à la suite de la disparition de S. E. l'Ambassadeur Rüdiger von Wechmar. UN السيد تشو هيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): بصفتي رئيس المجموعة الآسيوية لشهر تشرين الأول/أكتوبر، أود أن أعرب عن تعازينا لحكومة ألمانيا وشعبها بمناسبة وفاة سعادة السفير روديغر فون فيشمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد