ويكيبيديا

    "بمنتهى الجدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prend très au sérieux
        
    • avec le plus grand sérieux
        
    • pris très au sérieux
        
    • avec beaucoup de sérieux
        
    • très au sérieux l
        
    L'Union européenne prend très au sérieux la responsabilité qui lui incombe de faire en sorte que tous les droits de l'homme soient une réalité pour chacun. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يأخذ بمنتهى الجدية مسؤولية جعل جميع حقوق الإنسان حقيقة واقعة بالنسبة للجميع.
    Israël a déployé des efforts considérables pour s'acquitter pleinement de ses obligations en vertu du Pacte sur son territoire, et prend très au sérieux le dialogue avec le Comité et les observations que celuici pourra formuler. UN وإسرائيل بذلت جهوداً كبيرة للوفاء التام بالتزاماتها بموجب العهد في أراضيها، وهي تتعامل بمنتهى الجدية مع الحوار مع اللجنة ومع التعليقات التي ستدلي بها.
    Elle sera traitée avec le plus grand sérieux par les parlements de l'UIP, en partenariat étroit avec les Membres de l'ONU. UN فسوف يعالج بمنتهى الجدية في البرلمانات التابعة للاتحاد بشراكة وثيقة مع أعضاء الأمم المتحدة.
    Cette question doit être considérée avec le plus grand sérieux par les États Membres. UN ويجب على الدول اﻷعضاء النظر إلى هذا اﻷمر بمنتهى الجدية.
    La Commission a tenu à réaffirmer qu'elle avait toujours pris très au sérieux ses responsabilités à cet égard. UN وتود اللجنة أن تؤكد أنها أخذت مسؤولياتها بمنتهى الجدية.
    Il faut aussi considérer avec beaucoup de sérieux le grave problème de la violence envers les femmes migrantes. UN وعلينا أيضا أن ننظر بمنتهى الجدية في المشكلة الخطيرة، مشكلة العنف الذي يمارس ضد المهاجرات.
    Elle a en outre tenu à exprimer ses regrets au sujet des coups de feu qui avaient été tirés sur l'épouse d'un diplomate soudanais et a indiqué que le pays hôte avait pris très au sérieux l'incident et que la police de New York avait procédé à une interpellation en rapport avec cette affaire. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرب عن أسفها لحادث إطلاق النار على زوجة دبلوماسي سوداني وذكرت أن البلد المضيف يتعامل بمنتهى الجدية مع الحادث، وأن شرطة نيويورك قد ألقت القبض على شخص في إطار هذه القضية.
    La République de Corée prend très au sérieux ses obligations à l'égard de l'Organisation et, une fois la période de transition terminée, s'efforcera de verser dans les délais fixés le montant total de ses quotes-parts de financement du maintien de la paix. UN وقد اضطلعت جمهورية كوريا بمسؤولياتها إزاء الأمم المتحدة بمنتهى الجدية وبمجرد انتهاء الفترة الانتقالية سوف تسعى إلى دفع اشتراكاتها في حفظ السلام بالكامل وفي المواعيد.
    Le Japon prend très au sérieux la question des retraits du Traité. UN 79 - تتعامل اليابان مع مسألة الانسحاب من المعاهدة بمنتهى الجدية.
    62. Le Zimbabwe prend très au sérieux la conception des énergies renouvelables étant donné que 70% de ses habitants vivent dans des zones rurales où 5% seulement ont accès à un réseau de distribution d'électricité, le reste de la population dépendant du bois de chauffage comme principale source d'énergie. UN ٦٢ - ونظرت زمبابوي إلى مفهوم الطاقة المتجددة بمنتهى الجدية ﻷن ٧٠ في المائة من سكانها يعيشون في المناطق الريفية حيث لا يحصل على الكهرباء من الشبكات سوى خمسة في المائة ويعتمد الباقون على الحطب مصدرا أساسيا للطاقة.
    19. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) dit que son Gouvernement prend très au sérieux ses obligations de pays hôte et espère continuer d'accueillir une ONU réformée au cours du vingt et unième siècle. UN ١٩ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن حكومتها أوفت بالتزاماتها كبلد مضيف بمنتهى الجدية وهي تتطلع الى استضافة أمم متحدة جرى إصلاحها في القرن القادم.
    Les questions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement sont étudiées avec le plus grand sérieux dans les régions, et les trois Centres régionaux du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, et en Asie et dans le Pacifique travaillent assidûment pour répondre aux demandes croissantes d'aide dans ces trois régions. UN وتتعامل الأقاليم بمنتهى الجدية مع مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتعمل بكد المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتلبية طلبات المساعدة المتزايدة في هذه المجالات.
    Comme le Conseiller juridique et les membres du Comité des relations avec le pays hôte le savent bien, le pays hôte s'acquitte avec le plus grand sérieux de toutes ses obligations envers la communauté des Nations Unies, s'agissant notamment de l'accès au Siège de l'ONU. UN وكما يعلم المستشار القانوني وأعضاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف، فإن البلد المضيف يعامل كل التزاماته إزاء مجتمع الأمم المتحدة، بما في ذلك التزاماته فيما يتعلق بالدخول إلى الأمم المتحدة، بمنتهى الجدية.
    Comme je l'ai indiqué dans mes précédentes lettres au Conseil datées des 23 mars 2011, 19 mars 2011, 23 février 2011, 9 février 2011 et 2 février 2011, ces attaques émanant de la bande de Gaza constituent une violation flagrante du droit international et doivent être examinées avec le plus grand sérieux. UN وكما أبرزتُ في رسائل سابقة وجهتها إلى المجلس في 23 آذار/مارس 2011، و 19 آذار/مارس 2011، و 23 شباط/فبراير 2011، و 9 شباط/فبراير 2011، و 2 شباط/فبراير 2011، تشكل تلك الهجمات التي تشن من قطاع غزة انتهاكا صارخا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    Comme je l'ai indiqué dans mes précédentes lettres au Conseil datées des 7 avril 2011, 23 mars 2011, 19 mars 2011, 23 février 2011, 9 février 2011 et 1er février 2011, ces attaques émanant de la bande de Gaza constituent une violation flagrante du droit international et doivent être examinées avec le plus grand sérieux. UN وكما أبرزت في رسائل سابقة وجهت إلى مجلس الأمن مؤرخة في 7 نيسان/أبريل 2011 و 23 آذار/مارس 2011 و 19 آذار/مارس 2011 و 23 شباط/فبراير 2011 و 9 شباط/فبراير 2011 و 1 شباط/فبراير 2011، فإن هذه الهجمات التي تشن انطلاقا من قطاع غزة تشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    Comme je l'ai souligné dans mes lettres datées des 9 février 2011, 1er février 2011, 21 décembre 2010 et 9 décembre 2010, pareilles attaques constituent clairement une violation du droit international et doivent être examinées avec le plus grand sérieux. UN وكما أبرزت في الرسائل السابقة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2011 و 1 شباط/ فبراير 2011 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، فإن هذه الهجمات تشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    La lutte contre la violence faite aux femmes et aux filles représente un défi pris très au sérieux. Diverses organisations de défense des droits de la femme, de développement et de la société civile, ainsi que les États et les gouvernements, abordent la question sous un angle multidimensionnel. UN وقد تعاملت منظمات حقوق الإنسان النسائية والتنموية ومنظمات المجتمع المدني والدول والحكومات بمنتهى الجدية مع مسألة مقامة العنف ضد المرأة والفتاة وأخذت في ذلك بنهُج متعددة الأبعاد.
    De plus en plus sensibilisés à l'importance des questions relatives aux droits de l'homme, ils se sont engagés avec beaucoup de sérieux à défendre et à protéger leurs droits, comme en témoignent les inscriptions sur les listes électorales, le taux de participation aux élections, le développement rapide des organisations de la société civile et d'autres indicateurs clefs. UN ويزداد إدراك هذا الشعب لأهمية مسائل حقوق الإنسان، وقد شارك بمنتهى الجدية في الدفاع عن حقوقه وحمايتها، وتجلى ذلك في تسجيل الأصوات والمشاركة في الانتخابات والنمو السريع لمؤسسات المجتمع المدني وغيرها من المؤشرات الهامة.
    Les autorités finlandaises tiennent à assurer le Secrétaire général qu'elles prennent très au sérieux l'obligation qui leur est faite de prendre toutes les mesures propres à protéger les locaux des missions diplomatiques de toute intrusion ou dommage et à prévenir toute attaque contre le personnel des missions. UN تود السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تنظر بمنتهى الجدية إلى واجبها المتعلق باتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية أماكن البعثات الدبلوماسية من أي اقتحام أو أضرار ومنع أي هجوم على الموظفين في البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد