Fonds d'affectation spéciale de l'OACI pour la sûreté de l'aviation | UN | الصندوق الاستئماني ﻷمن الطيران بمنظمة الطيران المدني الدولي |
Personnel affecté au projet de l'OACI | UN | موظفو المشاريع بمنظمة الطيران المدني الدولي |
L'Organisation des Nations Unies a également pris contact avec l'OACI afin de rechercher d'autres moyens de régler cette importante question. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا اتصالاتها بمنظمة الطيران المدني الدولي بغية التماس طرق بديلة لتسوية هذه المسألة الهامة. |
Les États contractants peuvent aussi consulter ce document sur le site Web sécurisé de l'OACI. | UN | وقد وضعت هذه الوثيقة أيضا رهن إشارة الدول المتعاقدة عبر موقع شبكي مُؤَمّن خاص بمنظمة الطيران المدني الدولي. |
D'un côté, il a été fait référence à la position particulière de l'OACI à l'égard des objectifs du Protocole aéronautique. | UN | ويُلاحظ من ناحية أنه أشير إلى الوضعية الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بمقاصد بروتوكول معدات الطائرات. |
L'équipe d'audits de l'OACI a publié un rapport final déclarant que la République de Corée applique actuellement de manière satisfaisante les normes de sûreté de l'OACI. | UN | وأصدر فريق التحقق التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي تقريرا نهائيا يذكر أن المعايير الأمنية الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي تنفذ حاليا على نحو مرضٍ في جمهورية كوريا. |
Il convient à cet égard de rendre hommage à l'OACI pour le rôle qu'elle joue dans la mise en place d'installations de formation à la sécurité de l'aviation. | UN | ولا بد في هذا الصدد من اﻹشادة بمنظمة الطيران المدني الدولي بما قامت به في مجال توفير منشآت للتدريب في مجال سلامة الطيران. |
Le Programme d'audit de l'OACI comporte un certain nombre de procédures et de prescriptions détaillées dont il sera tenu compte lors de la mise au point du plan modèle d'audit pour l'OMI. | UN | ويتضمن برنامج المراجعة الخاص بمنظمة الطيران المدني الدولي عددا من الإجراءات والمتطلبات التفصيلية التي ستوضع في الاعتبار لدى وضع خطة المراجعة النموذجية الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Afin d'empêcher l'utilisation continue d'immatriculations libériennes non autorisées, le Ministre des transports et le Directeur de l'aviation civile du Libéria ont pris contact avec l'OACI en 2001 afin d'examiner des mesures éventuelles. | UN | وقد قام وزير النقل ومدير الطيران المدني في ليبريا، تحاشيا لاستمرار إساءة استغلال التسجيل الليبري دون إذن، بالاتصال بمنظمة الطيران المدني الدولي في عام 2001، لمناقشة ما يمكن اتخاذه من تدابير. |
Pour l'heure, le Comité prépare un article pour le journal de l'OACI sur les solutions de remplacement des halons et les utilisations qui en sont actuellement faites. | UN | وتقوم اللجنة، في الوقت الراهن، بإعداد تحقيق صحفي بشأن بدائل الهالونات وموقف استخدامها الخالي للجريدة الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي. |
l'OACI a été félicitée d'avoir officiellement instauré une stratégie de gestion des ressources humaines en réponse aux questions qui avaient été soulevées à l'occasion d'une enquête de satisfaction des fonctionnaires. | UN | وأُشيد بمنظمة الطيران المدني الدولي للأخذ باستراتيجية رسمية للموارد البشرية استجابة للمسائل التي أثيرت من خلال دراسة استقصائية عن إحساس الموظفين بالرضى. |
La République de Corée a en outre adopté les réglementations suivantes conformément aux pratiques recommandées et normes (SARP) de l'OACI : | UN | علاوة على ذلك، أقرت جمهورية كوريا الأنظمة التالية تمشيا مع القواعد القياسية والممارسات الموصى بها الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي: |
Conseiller juridique à la vingt-huitième session du Comité juridique de l'OACI (1992). | UN | مستشار قانوني، الدورة الثامنة والعشرون للجنة القانونية بمنظمة الطيران المدني الدولي (1992). |
(Demande d’un ancien conseiller principal en matière d’ingénierie des voies aériennes de l’OACI tendant à obtenir l’annulation de la décision de mettre fin à son engagement. | UN | )دعوى من المستشار اﻷقدم لهندسة الخطوط الجوية بمنظمة الطيران المدني الدولي للمطالبة بإلغاء قرار إنهاء تعيينه، ودعوى للمطالبة بإعادة تعيينة والتعويض( |
(Demande d’un ancien fonctionnaire de l’OACI tendant à obtenir une indemnisation et des éclaircissements sur les différences entre un poste d’expert titulaire d’un contrat d’assistance opérationnelle (OPAS) et divers postes de l’OACI. | UN | )دعوى من الموظف السابق بمنظمة الطيران المدني الدولي للمطالبة بالتعويض وبتوضيح الاختلافات بين خبير للمساعدة التشغيلية وموظف بالمنظمة وباعتذار من المنظمة، على أساس خرق عقد توظيفه( |
:: En informant les directeurs de l'aviation civile des États membres de l'OACI, le 13 avril 2001, de cette annulation, de l'interdiction de voler imposée aux appareils concernés et de la clôture du registre d'immatriculation libérien; | UN | :: إبلاغ مديري الطيران المدني في الدول الأعضاء بمنظمة الطيران المدني الدولي في 13 نيسان/أبريل 2001 بهذا الإلغاء والحظر على طيران تلك الطائرات وبإغلاق السجل الليبري؛ |
j Les montants indiqués pour l'OACI comprennent le Timor oriental. PAM h OACI j | UN | (ي) تشمل الأرقام الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي تيمور الشرقية. |
Les fonctionnaires de l'Administration de l'aviation civile aussi bien que du Service de sécurité de l'aviation (AvSec) ont été mis à la disposition de l'OACI aux fins du Programme universel d'audits de sûreté de l'OACI, qu'ils ont aidée à mener un certain nombre de missions dans la région Asie/Pacifique. | UN | وتم تيسير انتداب موظفي كل من هيئة الطيران المدني ودائرة أمن الطيران للعمل بمنظمة الطيران المدني الدولي في إدارتها لبرنامج التدقيق الأمني العالمي وساعدوا المنظمة في الاضطلاع بعدد من بعثات التدقيق في منطقة آسيا/المحيط الهادئ الأوسع نطاقا. |
(Demande d'un fonctionnaire de l'OACI alléguant que les décisions de consigner dans son dossier un avertissement adressé par écrit et de différer l'octroi d'un accroissement d'échelon étaient irrégulières) | UN | )دعوى مقامة من موظف بمنظمة الطيران المدني الدولي يدعي فيها بعدم صحة القرارين المتعلقين بوضع توبيخ مكتوب في ملفه، وبتأخير منحه علاوة الدرجة( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'OACI tendant à faire annuler la décision de cesser de lui verser la prime de mobilité et de sujétion et de recouvrer les montants versés antérieurement au titre de cette prime.) | UN | )يطالب الموظف السابق بمنظمة الطيران المدني الدولي بإلغـاء قــرار وقف دفـع بـدل الانتقال والمشقة المستحقة له واسترداد المبالغ السابقة من هذا البدل.( |