La MINUSTAH a lancé une campagne de sensibilisation à la prévention de l'exploitation sexuelle, ciblant le public et le personnel de la Mission. | UN | واضطلعت البعثة بحملة توعية تتعلق بمنع الاستغلال الجنسي موجهة للجمهور وأفراد البعثة على السواء. |
Activités et politiques concernant la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles | UN | المستجدات في الأنشطة والسياسات ذات الصلة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
VI. LE GROUPE DE TRAVAIL DU COMITÉ PERMANENT INTERORGANISATIONS CHARGÉ DE la prévention de l'exploitation SEXUELLE | UN | سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمنع الاستغلال الجنسي |
Point sur les activités et les politiques de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles | UN | معلومات مستكملة عن الأنشطة والسياسات المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Fonctionnaires ayant participé à des stages de remise à niveau en matière de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles | UN | موظفاً شاركوا في دورات تدريبية لتجديد المعارف المتعلقة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Le Secrétaire général demeure résolu à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles et à changer la culture organisationnelle qui permet de tels actes. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتغيير الثقافة المؤسسية التي سمحت بمثل هذه الأفعال. |
Le programme d'initiation et d'orientation et les formations spécifiques portant sur la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles sont dispensés sur place et font partie des programmes de formation des missions. | UN | ويتم تقديم التدريب التمهيدي والتدريب الخاص المتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين داخل البعثة في إطار خطط البعثة في مجال التدريب. |
À la demande du Bureau des ressources humaines, le cours a été complété par des références aux normes pertinentes des Nations Unies concernant la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | 23 - وبناء على طلب مكتب الموارد البشرية، أضيف إلى الدورة محتوى عن معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في ما يتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La municipalité de Phnom Penh a établi un comité mixte chargé d'appliquer la directive relative à la prévention de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants. | UN | 183 - أنشئت سلطة بلدية فنوم بنه لجنة مشتركة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة الخاصة بمنع الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. |
La MONUC contribue, au Siège, aux activités des Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et les affaires humanitaires concernant la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, et prend une part active aux travaux de ces sous-groupes, en particulier le Groupe de travail sur la formation et l'aide aux victimes qui traite de questions liées à la paternité. | UN | وتوفر البعثة مدخلات للجنة التنفيذية لفرقة العمل للشؤون الإنسانية المعنية بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في المقر. وتشارك بنشاط في أفرقتها الفرعية ولا سيما الفريق العامل المعني بتدريب ومساعدة الضحايا، الذي يتناول في جملة أمور قضايا الأبوة. |
La Mission a continué de sensibiliser son personnel aux règles et règlements pertinents des Nations Unies relatifs à la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. | UN | 32 - وواصلت البعثة عملها لزيادة الوعي في أوساط الموظفين بشأن النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة المتعلقة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Par ailleurs, elle participe activement aux travaux du Comité de coordination des activités de la prévention de l'exploitation et des abus sexuels, réseau national composé de représentants des organismes des Nations Unies, du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et de la société civile. | UN | وتشارك البعثة أيضا مشاركة نشطة في لجنة التنسيق المعنية بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وهي شبكة تمتد على نطاق القطر وتضم ممثلين من منظمات منظومة الأمم المتحدة, والمنظمات الحكومية، وغير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني. |
Outre la formation standard dispensée à tout le personnel des Nations Unies, la Mission a mis au point un module de formation à l'intention des agents de liaison chargés de la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels dans la zone de la Mission, en vue de renforcer les mécanismes de communication de l'information, de donner suite efficacement aux allégations et de venir en aide aux victimes. | UN | وإضافة إلى التدريب الموحد لجميع موظفي الأمم المتحدة صممت البعثة نموذجا تدريبيا للمنسقين المعنيين بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في منطقة البعثة، يهدف إلى تعزيز آليات الإبلاغ والتصدي بفعالية للاتهامات المبلغ عنها، وتوفير الدعم لضحايا الاعتداءات. |
Une équipe spéciale de l'équipe des Nations Unies en Sierra Leone, s'attachant à la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, en collaboration avec la radio des Nations Unies, a organisé une série hebdomadaire de débats radiodiffusés et d'émissions avec appels des auditeurs visant à faire plus largement connaître dans le public les problèmes de l'exploitation sexuelle et des abus sexuels. | UN | وواصلت فرقة العمل المشتركة المعنية بمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، بالتعاون مع إذاعة الأمم المتحدة، بث البرامج الأسبوعية للمناقشات التحاورية الإذاعية وبرامج الاتصال المباشر من أجل زيادة وعي الجمهور بالمسائل المتعلقة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
Le Bureau a participé aux travaux du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui a proposé l'incorporation de six principes de base au code de conduite des opérations humanitaires. | UN | وشارك المكتب في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسي في حالات الأزمات الإنسانية التي اقترحت إدراج ستة مبادئ أساسية في مدونات السلوك المتعلقة بالعمليات الإنسانية. |
1. Recueillir et diffuser toutes les listes de contrôle et tous les instruments relatifs à la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles et aux interventions dans ce domaine. | UN | 1 - إعداد قوائم مرجعية وأدوات متعلقة بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والتصدي لها وتبادل المتاح منها كله. المفوضية |
Les délégations se déclarent reconnaissantes de la contribution du HCR aux travaux importants qui se déroulent dans le cadre de l'équipe de travail du CPI sur la prévention de l'exploitation sexuelle ainsi qu'au sein des délibérations interinstutions visant à améliorer la sécurité du personnel. | UN | وأعربت وفود عن تقديرها لمساهمة المفوضية في العمل الهام الجاري في فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال الجنسي، وفي المداولات المشتركة بين الوكالات بغية تحسين أمن الموظفين. |
Les 28 et 29 mai elle a participé à une conférence organisée par l'UNICEF en République dominicaine sur les pratiques optimales relatives à la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents dans le cadre des voyages et du tourisme. | UN | وشاركت أيضا يومي 28 و 29 أيار/مايو في مؤتمر نظمته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الجمهورية الدومينيكية بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في السفر والسياحة. |
Elle travaille avec un réseau de professionnels et mène diverses activités en matière de développement social, notamment de prévention de l'exploitation sexuelle, de lutte contre la pauvreté et de maintien des enfants à l'école. | UN | وتتعامل المؤسسة مع شبكة من المهنيين وتنفذ أنشطة شتى تتصل بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي، ومكافحة الفقر، وإبقاء الأطفال في المدارس. |
36 sessions de remise à niveau en matière de prévention de l'exploitation et de la violence sexuelle dispensées au personnel militaire, civil et de police dans toute la zone de la Mission | UN | تنظيم 36 دورة تدريبية لتجديد معلومات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع أنحاء منطقة البعثة وذلك في ما يتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Par ailleurs, il prend acte de la création du Bureau d'aide et de soutien aux victimes de la traite et de celle, au sein du Ministère du développement social, du Service de prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et de la traite des personnes. | UN | وتلاحظ كذلك إنشاء مكتب إنقاذ ومصاحبة ضحايا الاتجار والمنطقة الخاصة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأشخاص داخل وزارة التنمية الاجتماعية. |
La direction et l'administration de la Mission ont continué d'appeler l'attention du personnel sur les règles et règlements des Nations Unies visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels. | UN | 26 - تواصل قيادة وإدارة البعثة رفع مستوى الوعي بين موظفيها بقواعد وأنظمة الأمم المتحدة المتصلة بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |