Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités | UN | لجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités | UN | لجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités | UN | لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Ces programmes devraient également faire une place aux dispositions de la Convention en vue de promouvoir la prévention de la discrimination raciale. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المناهج أيضا أحكام الاتفاقية وذلك بهدف النهوض بمنع التمييز العنصري. |
Les activités du Comité en ce qui concerne la prévention de la discrimination ont beaucoup accru sa charge de travail et l'obligent à ajuster ses méthodes de travail. | UN | وزاد ما تضطلع به اللجنة من أنشطة فيما يتعلق بمنع التمييز من أعباء عملها زيادة كبيرة وهذا يرغمها على تعديل أساليب عملها. |
Les États sont certes dans l'obligation de prévenir la discrimination à l'encontre des femmes, mais la méthode choisie pour mettre fin à cette discrimination peut varier selon les réalités d'une société donnée. | UN | والدول ملزمة بمنع التمييز ضد المرأة، لكن النهج المتبع للقضاء على ذلك التمييز قد يتفاوت تبعاً لواقع كل مجتمع. |
SOUS-COMMISSION DE la lutte contre les mesures discriminatoires ET DE LA PROTECTION DES MINORITÉS | UN | الهنــد اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Le CJM a participé aux quarante-sixième, quarante-septième et quarante-neuvième sessions de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | وشارك المؤتمر اليهودي العالمي في الدورات ٤٦ و ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
La Ligue a régulièrement participé aux sessions de la Commission des droits de l'homme et de sa Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | شاركت الرابطة بانتظام في دورات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
ii) 1996 : Sous-Comité de la lutte contre les mesures discriminatoires et la protection des minorités : racisme; condition de la femme; | UN | اللجنتين الفرعييتين المعنيتين بمنع التمييز وحماية اﻷقليات: العنصرية ومركز المرأة؛ |
Le Groupe de travail sur les populations autochtones et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités ont tous deux approuvé le projet de déclaration sous sa forme actuelle. | UN | وأقر كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات النص الحالي لمشروع الإعلان. |
SOUS-COMMISSION DE la lutte contre les mesures discriminatoires ET DE LA PROTECTION DES MINORITÉS | UN | الهنــد اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Membre suppléant de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies (1983-1991). | UN | عضو مناوب في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ١٩٨٣، ١٩٩١. |
SOUS-COMMISSION DE la lutte contre les mesures discriminatoires ET DE LA PROTECTION DES MINORITÉS | UN | اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
la prévention de la discrimination fondée sur la race est une préoccupation importante qui sous-tend ces instruments. | UN | وهناك اهتمام شديد متأصل في هذين الصكين بمنع التمييز على أساس العنصر. |
Un autre domaine dans lequel la Sous-Commission peut, à juste titre, s'enorgueillir de son action est celui de la prévention de la discrimination contre les peuples autochtones. | UN | ويوجد مجال آخر يمكن للجنة الفرعية أن تفخر به فخراً عظيماً هو عملها فيما يتعلق بمنع التمييز ضد السكان اﻷصليين. |
Les activités du Comité en ce qui concerne la prévention de la discrimination ont beaucoup accru sa charge de travail et l'obligent à ajuster ses méthodes de travail. | UN | وزاد ما تضطلع به اللجنة من أنشطة فيما يتعلق بمنع التمييز من أعباء عملها زيادة كبيرة وهذا يرغمها على تكييف أساليب عملها. |
iii) L'élaboration d'un rapport annuel sur la mise en oeuvre des activités visant à prévenir la discrimination fondée sur le sexe en Bosnie-Herzégovine; | UN | ' 3` إعداد تقرير سنوي عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع التمييز القائم على أساس الجنس في البوسنة والهرسك؛ |
Il est possible d'obtenir des subventions, par exemple, pour les actions contre la discrimination menées au niveau local par les bureaux de la lutte contre la discrimination. | UN | وتتاح المساعدات مثلاً للأنشطة المحلية الرامية إلى مكافحة التمييز التي تقوم بها المكاتب المعنية بمنع التمييز. |
Il a signalé l'adoption, en 2003, d'une loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, qui portait création d'un Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED). | UN | وأفاد باعتماد قانون اتحادي في عام 2003 يتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه وينص أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز. |
158. Le Comité recommande que tous les motifs de discrimination visés aux articles 2 et 26 du Pacte figurent dans les dispositions de la Constitution relatives à la non-discrimination et que le bénéfice de ces dispositions soit étendu aux étrangers. | UN | ١٥٨ - وتوصي اللجنة بإدراج جميع اﻷسباب التي يحظر على أساسها التمييز، على النحو المحدد في المادتين ٢ و ٦٢ من العهد، في أحكام الدستور ذات الصلة بمنع التمييز وبتوسيع نطاق هذه اﻷحكام لتشمل اﻷجانب. |
Ce texte comporte notamment des critères indicatifs relatifs à la discrimination, et porte création du Conseil de prévention de la discrimination et de lutte à mener en la matière. | UN | ويشمل مشروع القانون أموراً منها وضع قائمة إرشادية بمعايير التمييز وإنشاء المجلس المعني بمنع التمييز ومكافحته. |
Les mécanismes nationaux devaient donc tout autant intervenir dans la prévention des discriminations par le biais de campagnes de sensibilisation, d'activités éducatives, de la formation des journalistes, etc. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك قيام الآليات الوطنية بمنع التمييز بتنظيم حملات للتوعية وأنشطة تثقيفية وتدريب الصحفيين، وما إلى ذلك. |
L'État partie devrait faire en sorte que la protection spécifique et le renforcement des droits des Fidjiens autochtones soient conformes aux normes internationales relatives à l'interdiction de la discrimination raciale. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تقيد عملية توفير الحماية الخاصة لحقوق سكان فيجي الأصليين وفي تعزيز هذه الحقوق بالمعايير الدولية المتعلقة بمنع التمييز العنصري. |