Elle entend également promouvoir la protection des personnes pauvres et vulnérables, y compris les personnes handicapées. | UN | وتسعى كذلك إلى تعزيز حماية الفقراء والضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Ces droits sont ceux de tous les patients, y compris les personnes handicapées. | UN | وتنطبق جميع هذه الحقوق على جميع المرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Par ailleurs, le personnel de permanence fournit une aide 24 heures sur 24 aux personnes en détresse, dont les personnes handicapées. | UN | ويوجد أيضاً موظفون قائمون بالعمل على مدار الساعة لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
La formation et le placement de chômeurs, y compris des personnes handicapées, bénéficient actuellement d'un budget de 95 millions de roupies. | UN | ويجري رصد مبلغ 95 مليون روبية موريشيوسية لتدريب وتنسيب العاطلين عن العمل، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Les dispositions de cette loi s'appliquent de la même façon à tous, y compris aux personnes handicapées. | UN | وينطبق هذا التشريع على قدم المساواة على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
L'une de ces stratégies vise à offrir aux secteurs et aux personnes les plus défavorisés de la société - notamment les personnes handicapées - la possibilité d'acquérir une autonomie sur le plan économique. | UN | ومن تلك الاستراتيجيات، استراتيجية قطاع الحماية الاجتماعية التي تتضمن برامج ومشاريع تهدف إلى توفير فرص تحقيق الاستقلال الاقتصادي للفئات الأقل حظا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Cette disposition vise les infractions commises contre les groupes de personnes défavorisées, y compris les personnes handicapées. | UN | ويستهدف هذا الحكم الجرائم المرتكبة ضد الفئات المحرومة من الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Le forum réunira un large éventail de partenaires qui examineront les mesures à prendre pour que nul ne soit exclu du programme de développement, y compris les personnes handicapées. | UN | وسيجمع المنتدى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل استكشاف سبل المضي قدما نحو وضع جدول أعمال للتنمية يشمل الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Les visiteurs peuvent également consulter des ressources Internet sur les droits de l'homme. Tous les visiteurs, y compris les personnes handicapées, peuvent facilement accéder à la bibliothèque. | UN | ويستطيع الزوار أيضاً الاستفادة من خدمات الإنترنت ذات الصلة بحقوق الإنسان، في المكتبة التي لا توجد أية قيود على وصول جميع الأشخاص إليها بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
De plus, l'article 56 impose à l'État de mettre en place des programmes de discrimination positive conçus pour faire en sorte que les minorités et les groupes marginalisés, y compris les personnes handicapées, aient un accès raisonnable aux services de santé. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 56 تلزم الدولة بوضع برامج العمل الإيجابي المصممة لضمان حصول الأقليات والفئات المهمشة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة على خدمات صحية معقولة. |
Ces objectifs 4.1 et 4.5 définissent des mesures visant à promouvoir l'égalité des chances pour les groupes défavorisés de la population, dont les personnes handicapées. | UN | وقد وضعت، في الأهداف 4-1 و4-5، تدابير تعزز تكافؤ الفرص للفئات المحرومة من السكان بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
22.2 Nous prenons les mesures appropriées pour protéger le caractère confidentiel des données personnelles des individus, dont les personnes handicapées. | UN | 22-2 نتخذ التدابير المناسبة لحماية خصوصية البيانات الشخصية للأفراد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
25.17 La HA fournit aux patients, dont les personnes handicapées, un certain nombre de services de traitement et de réadaptation. | UN | 25-17 توفر هيئة المستشفيات مجموعة من الخدمات العلاجية وخدمات إعادة التأهيل للمرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
L'organisation préconise et soutient l'adoption de politiques qui améliorent le bien-être des jeunes et des femmes, y compris des personnes handicapées, en milieu rural. | UN | وهي تناصر وتدعم السياسات التي تعمل على تحسين رفاه الشباب والنساء في المجتمعات الريفية، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Leurs résultats en matière de développement sont ambigus et même si les statistiques montrent une diminution de la pauvreté au niveau mondial, les OMD n'ont pas permis de parvenir à une amélioration durable des conditions de vie des populations les plus pauvres, y compris des personnes handicapées. | UN | ولا تزال نتائجها الإنمائية غامضة، فرغم حدوث خفض في أعداد الفقراء بشكل عام، لم يتحقق من خلال هذه الأهداف أي تحسّن مستدام في الأوضاع المعيشية لأفقر الفئات السكانية. بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Il s'applique à tous les citoyens, y compris aux personnes handicapées, et est ainsi libellé: | UN | وهي تنطبق على جميع المواطنين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. وتنص المادة 12 على ما يلي: |
Lorsque l'île d'Aitutaki a été récemment frappée par un cyclone, la CroixRouge a œuvré en partenariat avec le Gouvernement à fournir des produits de première nécessité aux sinistrés, y compris aux personnes handicapées. | UN | وشهد الإعصار الذي ضرب مؤخراً جزيرة أيتوتاكي تعاون الصليب الأحمر مع الحكومة في تقديم المتطلبات الأساسية للناس في الجزر بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
i) Accorder une attention particulière aux enfants vivant dans l'extrême pauvreté, ainsi qu'aux groupes les plus vulnérables, notamment les personnes handicapées qui vivent dans l'extrême pauvreté; | UN | (ط) إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، وكذلك للفئات الأشد استضعافا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة ممن يعيشون في فقر مدقع؛ |
134.178 Promouvoir et protéger les droits des personnes vulnérables, notamment des personnes handicapées (Djibouti); | UN | 134-178 تعزيز وحماية حقوق الضعفاء بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة (جيبوتي)؛ |
442. Le Programme de réadaptation institutionnelle de Pakistan Bait-ul-Mal subventionne des ONG s'occupant de personnes extrêmement pauvres et vulnérables, dont les handicapés. | UN | 442- ويقدم برنامج إعادة التأهيل المؤسسي التابع لبيت المال الباكستاني منحاً للمنظمات غير الحكومية التي تركز على الذين يعانون الفقر المدقع والضعاف، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Le tribunal qu'il est envisagé de créer doit être accessible, efficient et d'un coût abordable pour tous les justiciables, y compris pour les personnes handicapées. | UN | والغرض من المحكمة المقترحة هو أن يكون من الممكن الوصول إليها وتكون فعالة وفي متناول جميع المستخدمين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
ii) Nombre d'initiatives lancées par des États membres de la CESAP qui visent à établir des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux pour promouvoir l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | ' 2` عدد المبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ نحو إنشاء أطر إقليمية ودون إقليمية من أجل التعاون على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والشباب |
Il existe toutefois un formulaire type de consentement avant une stérilisation, que doit obligatoirement remplir toute personne concernée, y compris une personne handicapée, qui souhaite bénéficier de mesures de protection sanitaires, notamment les patients à haut risque. | UN | بيد أن وزارة الصحة توفر استمارة نموذجية للموافقة على التعقيم لكل فرد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يرغبون في الأخذ بأي شكل من أشكال الحماية الصحية، لا سيما المرضى المعرضون لخطورة عالية. |