Depuis, diverses tâches lui ont été confiées, et il est arrivé que ses fonctions soient modifiées. | UN | وقد عُهد إليها منذ ذلك الحين بمهام متنوعة وعُدلت وظائفها من حين لآخر. |
Ce comité effectue diverses tâches, telles que propositions, conseils et évaluation, en coopération avec le Conseiller national de l'égalité. | UN | وتضطلع اللجنة بمهام متنوعة بما فيها الاقتراحات، والنصائح والتقييمات، بالتعاون مع المستشار الوطني لشؤون المساواة. |
Depuis lors, le Conseil a confié diverses tâches à l'ONUST. | UN | ومنذ ذلك الحين، عهد المجلس إلى الهيئة بمهام متنوعة. |
Les enfants s'acquitteraient de diverses tâches et combattraient notamment avec des armes rudimentaires telles que des bâtons ou joueraient le rôle d'informateurs. | UN | وقيل إن الأطفال كانوا يضطلعون بمهام متنوعة تشمل القتال بالأسلحة البدائية مثل العصي أو العمل كمخبرين. |
Le Comité consultatif relève que les stagiaires exécutent toute une série de tâches pour le Tribunal, notamment en effectuant des recherches et en fournissant des services aux juges des chambres de première instance et aux avocats du Bureau du Procureur. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المتدربين الداخليين يقومون بمهام متنوعة للمحكمة، بما في ذلك إجراء الأبحاث وتقديم المساعدة للقضاة والمدعين في مكتب المدعي العام. |
Depuis lors, le Conseil a confié diverses tâches à l'ONUST. | UN | ومنذ ذلك الحين، عهد المجلس إلى الهيئة بمهام متنوعة. |
Depuis lors, il a été chargé de diverses tâches et ses fonctions ont été modifiées périodiquement. | UN | ومنذ ذلك الحين، عُهد إليها بمهام متنوعة وأُدخلت تعديلات على وظائفها من وقت لآخر. |
Certains de ces accords mettent en place des organes régionaux qui ont pour mission d'entreprendre diverses tâches. | UN | وتُنشئ بعض الاتفاقات كيانات إقليمية تُكلّف بالاضطلاع بمهام متنوعة. |
Le montant indiqué comprend les contrats touchant la fourniture des biens et services aux agents d'appui locaux engagés pour l'exécution de diverses tâches dans les camps situés dans toute la zone de la mission. | UN | ويشمل هذا الاحتياج العقود اللازمة لتوفير موظفي الدعم المحليين الذين يستعان بهم في القيام بمهام متنوعة في المعسكرات الواقعة في كافة أنحاء منطقة البعثة. |
Depuis lors, l'ONUST s'est acquitté de diverses tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, y compris la surveillance de l'application des Conventions d'armistice général de 1949 entre Israël et les Etats arabes voisins (Egypte, Jordanie, Liban et Syrie), mandat qui se poursuit jusqu'à cette date. | UN | ومنذ ذلك الحين، عهد إلى الهيئة بمهام متنوعة يعهد بها إليها مجلس اﻷمن، ويشمل ذلك اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لعام ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن، سوريا، لبنان، مصر(، المستمرة حتى يومنا هذا. |
Depuis lors, l'ONUST s'est acquitté de diverses tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, y compris la surveillance de l'application des Conventions d'armistice général de 1949 entre Israël et les Etats arabes voisins (Egypte, Jordanie, Liban et République arabe syrienne), mandat qui se poursuit jusqu'à cette date. | UN | ومنذ ذلك الحين، عهد إلى الهيئة بمهام متنوعة يعهد بها إليها مجلس اﻷمن، ويشمل ذلك اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لعام ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن، سوريا، لبنان، مصر(، المستمرة حتى يومنا هذا. |
Le Comité consultatif relève que les stagiaires exécutent toute une série de tâches pour le Tribunal, et notamment qu'ils effectuent des recherches et fournissent des services aux juges des Chambres de première instance et aux avocats du Bureau du Procureur. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المتدربين الداخليين يقومون بمهام متنوعة للمحكمة بما في ذلك إجراء الأبحاث وتقديم المساعدة للقضاة والمدعين في مكتب المدعي العام. |