ويكيبيديا

    "بمواعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des délais
        
    • des dates
        
    • date d
        
    • la date
        
    • calendrier
        
    • atteint
        
    • durée des
        
    • les dates
        
    • délais de
        
    • les délais
        
    • jour
        
    • dates de
        
    • la durée
        
    • de dates
        
    • horaire des
        
    Taux global de respect des délais de remise des documents fixés suivant le système des créneaux UN نسبة التقيد عموما بمواعيد التقديم وفقا للإطار الزمني المقرر
    Le Haut-Commissariat est déterminé à continuer d'améliorer le respect des délais de présentation de la documentation. UN والمفوضية ملتزمة بمواصلة تحسين الالتزام بمواعيد تقديم الوثائق.
    Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session. UN وسيعرض على اللجنة أيضا مقترح بمواعيد انعقاد الدورة.
    Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session. UN وسيكون معروضا عليها أيضا اقتراح بمواعيد انعقاد الدورة.
    État de l'application des recommandations, par date d'achèvement prévue UN حالة التنفيذ مقارنة بمواعيد التنفيذ المستهدفة
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. UN ترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Le fournisseur a suivi le calendrier de livraison et honoré les commandes. UN وقد التزم المتعاقد بمواعيد التسليم وقدمت الأصناف اعتمادا على طلبات التوريد.
    Il recommande à l'Assemblée générale de revoir, à sa soixante-sixième session, le travail effectué par l'équipe spéciale et d'examiner, le cas échéant, les mesures supplémentaires à prendre pour amener les départements auteurs à respecter les délais de présentation des documents si l'objectif de 90 % n'est pas atteint. UN وقالت إن اللجنة توصي الجمعية العامة بأن تستعرض في دورتها السادسة والستين أعمال فرقة العمل، وأن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية لضمان التقيد بمواعيد تقديم الوثائق، إذا لم يتم بلوغ هدف التقيد المحدد بنسبة 90 في المائة.
    B. Respect des délais par les Parties visées à l'annexe I 10 4 UN باء - مدى التزام الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بمواعيد تقديم
    i) En veillant au respect des délais d’exécution du contrat grâce au suivi de la progression des travaux; UN ' ١ ' مراقبة الوفاء بمواعيد العقود وجداولها الزمنية بمتابعة المنجز من العمل؛
    Il estime qu'il conviendrait de fixer des règles visant à normaliser le mode de présentation des dossiers et à faire respecter des délais. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    des dates analogues ont été demandées pour 2010. UN وجرى طلب التقيد بمواعيد مشابهة في عام 2010.
    Toutefois, à au moins trois reprises, les avocats commis d'office n'ont pas été avisés des dates des audiences, ce qui a fait ajourner celles-ci. UN ومع ذلك لم يُبلَّغ المحامون المعيَّنون في ثلاث مرات على الأقل بمواعيد الجلسات وبالتالي أُجلت جلسات المحاكمة.
    Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل.
    L'incertitude qui entoure la date d'arrivée des fournitures ne permet pas aux établissements sanitaires et au personnel médical de planifier et d'appliquer une utilisation rationnelle ou équitable des ressources. UN والجهل بمواعيد وصول اﻹمدادات يجعل من الصعب بالنسبة للمرافق ولموظفيها الطبيين أن يخططوا للاستخدام الرشيد أو العادل للموارد وأن ينفذوا خططهم.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. UN وترد في مرفقي هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه التحليقات.
    Ce dernier devrait être un plan national d'action avec un calendrier précis et des dispositifs d'exécution et de suivi. UN وينبغي ﻵلية التنفيذ أن تقوم بوضع خطة عمل وطنية ذات أهداف ترتبط بمواعيد محددة، وتتوفر فيها آليات للتنفيذ والرصد.
    13. Est profondément préoccupée de constater que la quantité de textes présentés en retard par les départements auteurs est plus importante que jamais, ce qui nuit au fonctionnement des organes intergouvernementaux, et prie les départements auteurs de respecter scrupuleusement les délais de présentation afin que l'objectif de 90 % soient atteint; UN 13 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الارتفاع غير المسبوق في عدد الوثائق التي يتأخر تقديمها، مما يؤثر سلبا على سير عمل الهيئات الحكومية الدولية، وتحث الإدارات المقدمة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديمها لبلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق المحدد بنسبة 90 في المائة؛
    L'activité des commissions est de ce fait permanente et non plus limitée à la durée des sessions officielles et les responsabilités sont plus clairement définies en ce qui concerne l'organisation des débats. UN ونتيجة لذلك، فإن عمل اللجان يعتبر مستمرا وليس محددا بمواعيد دورات اللجان، وأصبحت مسؤوليات تنظيم المناقشات أكثر تحديدا.
    Les décisions concernant les dates de réunion des sous-commissions susceptibles d'être créées à la vingt-huitième session seront prises à cette session. UN وستتخذ القرارات الإضافية المتعلقة بمواعيد عقد اجتماعات اللجان الفرعية التي قد تنشئها الدورة الثامنة والعشرون أثناء تلك الدورة.
    En 2008, 226 documents officiels présession devaient être soumis et 177 ont été présentés dans les délais prévus, soit un pourcentage de 78 %. UN وتم تقديم 177 من هذه الوثائق في الموعد المحدد ليبلغ معدّل الالتزام بمواعيد تقديم الوثائق 78 في المائة.
    L'Assemblée générale sera tenue informée, en temps utile, des dates d'examen des autres points de l'ordre du jour ainsi que de tout ajout ou changement éventuel. UN وسأعلم الجمعية العامة، في الوقت المناسب، بمواعيد النظر في البنود اﻷخرى من جدول اﻷعمال، فضلا عن أية إضافات أو تغييرات.
    :: Mettre au point un outil de planification et de suivi relatif au programme de travail pour l'avenir, notamment un programme de travail trimestriel assorti de dates indicatives pour les activités et les réunions, le but étant de prévoir plus facilement le calendrier de la Commission. UN :: وضع أداة تخطيط ومتابعة لبرنامج العمل المستقبلي، بما في ذلك برنامج عمل فصلي بمواعيد تقريبية للأنشطة والاجتماعات، وذلك من أجل تحسين إمكانية التنبؤ بالجدول الزمني للجنة
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous passons maintenant à la section II.D relative à l'horaire des séances. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ننتقل من ثم الى الفرع الثاني - دال المتعلق بمواعيد الجلسات. فيما يتعلق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد