ويكيبيديا

    "بموجب الإجراءات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre des procédures spéciales
        
    • au titre de procédures spéciales
        
    • en vertu des procédures d
        
    • relevant des procédures spéciales
        
    • conformément aux procédures spéciales établies
        
    • procédure spéciale
        
    La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont lancé des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN إن نيوزيلندا من بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    Critères pour les invitations au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme UN معايير توجيه الدعوات بموجب الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان
    L'Union européenne attend avec intérêt les rapports que les experts mandatés au titre des procédures spéciales et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme doivent présenter à ce sujet. UN وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير الخبراء المكلفين بموجب الإجراءات الخاصة وتقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    27. Les demandes de visites de travail adressées au titre des procédures spéciales feront l'objet d'une attention particulière. UN 27- وسيولى اهتمام خاص إلى طلبات زيارات العمل المقدمة بموجب الإجراءات الخاصة.
    Le Kazakhstan est déterminé à poursuivre sa coopération avec les détenteurs de mandat au titre de procédures spéciales. UN وكازاخستان ملتزمة بمواصلة تعاونها مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    Le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est parvenu à cette conclusion alarmante après avoir exécuté son mandat pendant près de six ans, effectué 17 missions d'enquête dans des pays de toutes les régions du monde et élaboré trois études conjointes avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وهذا الاستنتاج المخيف الذي خلص إليه المقرر الخاص المعني بالتعذيب يستند إلى الخبرة التي اكتسبها بعد انقضاء أكثر من ست سنوات على اضطلاعه بولايته، وعقب إجرائه 17 مهمة لتقصي الحقائق في بلدان موزعة على كل مناطق العالم، وبعد إعداده ثلاث دراسات مشتركة مع جهات أخرى مكلفة بمهام بموجب الإجراءات الخاصة.
    Les coauteurs ont fait preuve d'une très grande souplesse tout au long des négociations, allant jusqu'à accepter la suppression de toute référence aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales et à leurs rapports. UN وقد برهن مقدمو مشروع القرار على مرونة كبيرة طوال فترة المفاوضات، لدرجة أنهم قبلوا بحذف أي إشارة إلى الأشخاص المكلفين بمهام بموجب الإجراءات الخاصة أو إلى تقاريرهم.
    Elle a observé que certains de leurs rapports véhiculaient des points de vue politiquement motivés, ce qui est contraire au mandat dont ils sont investis au titre des procédures spéciales. UN إلا أن بعض التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون تحمل آراء ذات دوافع سياسية، بما يتعارض مع الولاية الممنوحة بموجب الإجراءات الخاصة.
    En outre, elle a indiqué que dans le cadre des visites de pays elle privilégierait la dimension transnationale et régionale ainsi que les visites conjointes et concertées avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأضافت في تقريرها أن المنظور عبر الوطني والإقليمي سيمثل أولوية في الزيارات القطرية، بالإضافة إلى الزيارات المشتركة أو المنسقة مع مُكلفين آخرين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    84. La Lettonie a constaté que la Gambie n'avait pas encore fait droit à plusieurs demandes de visite que lui avaient adressées des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 84- ولاحظت لاتفيا أن غامبيا لم تقبل العديد من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    Cela vaut également pour les rapports qui sont établis par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques ou relatives à des pays particuliers sur les visites qu'ils font dans les pays en question. UN وينطبق هذا, بالمثل, على التقارير المقدمة بشأن الزيارات القطرية التي نظمت إلى بلدان معنية بموجب الإجراءات الخاصة المواضيعية أو القطرية.
    Coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales Conclusions UN بـــاء - التعاون مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة
    Des préoccupations analogues ont été réaffirmées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 63 - وكرر المكلفون بولايات بموجب الإجراءات الخاصة الإعراب عن مخاوف مماثلة.
    B. Coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales UN باء - التعاون مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة
    L'indépendance des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales constitue le fondement de leur intégrité et rien ne saurait y porter atteinte. UN ويُعد استقلال المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة حجر الزاوية لنـزاهتهم، ومن ثم ينبغي أن لا يُسمح بأي شيء يقوض هذه الاستقلالية.
    4.1.3 Invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU UN 4-1-3 دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بموجب الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة
    Il entend ne ménager aucun effort pour appliquer l'intégralité des recommandations de l'examen périodique universel et a émis une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    7. Le Comité félicite l'État partie d'avoir accepté la visite d'un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 7- وترحب اللجنة بقبول الدولة الطرف أن يجري أصحاب الولايات بموجب الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان عدداً من الزيارات إليها.
    La Suisse a recommandé d'inviter le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants afin qu'il examine l'existence éventuelle de la torture et elle a préconisé d'adresser une invitation permanente à tous les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأوصتها كذلك بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى التحقيق في مسألة الاستخدام الممكن للتعذيب، وتوجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين من قبل مجلس حقوق الإنسان بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    10. Le Comité note avec préoccupation que les renseignements communiqués par l'État partie concernant la suite donnée à ses observations finales précédentes, publiées en 2004, et les mesures adoptées pour donner effet aux décisions qu'il avait prises en 2003, 2005 et 2006 en vertu des procédures d'alerte rapide et d'action urgente, sont insuffisants. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي سبق للجنة أن أبدتها في عام 2004، وعن الخطوات المتخذة لتفعيل قرارات اللجنة بموجب الإجراءات الخاصة بالإنذار المبكر والعمل العاجل في الأعوام 2003 و2005 و2006.
    c. Réunions annuelles des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants relevant des procédures spéciales de la Commission des droits de l’homme, et présidents de groupes de travail ; UN ج - الاجتماعات السنوية للمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، بموجب اﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، لرؤساء اﻷفرقة العاملة؛
    Il est donné suite à la demande conformément aux procédures spéciales établies pour le règlement des conflits du travail. UN وتعالج المطالبة بموجب اﻹجراءات الخاصة لتسوية نزاعات العمل.
    Comme la représentante de l'Allemagne, sa délégation souhaite entendre ses vues sur l'opportunité d'instituer une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme sur la question. UN ويشاطر وفد بلدها ممثلة ألمانيا الاهتمام بالاستماع إلى آراء المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية إنشاء ولاية بموجب الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد