ويكيبيديا

    "بموجب الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du Plan
        
    • au titre du plan
        
    • en vertu du plan
        
    • par le plan
        
    • dans le plan
        
    • conformément au plan
        
    • au titre de ce plan
        
    • versée au titre des frais
        
    Une fois cette restriction levée, l'Iraq pourra utiliser ces éléments, mais leur usage continuera d'être contrôlé dans le cadre du Plan. UN وعندما يرفع التقييد، سيفرج عن هذه المواد ليستخدمها العراق، حيث ستجري مراقبة استخدامها بموجب الخطة.
    iv) Tous les articles achetés dans le cadre du Plan seront transportés et stockés dans des silos et des entrepôts prévus à cet effet. UN ' ٤` ستنقل جميع البنود المشتراة بموجب الخطة إلى صوامع ومستودعات تخصص لهذا الغرض وتخزن فيها.
    En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources a été établi pour que l'affectation des ressources au titre du plan obéisse à un processus plus transparent. UN وفي عام 2009 أنشِئت لجنة للاستعراض وتخصيص الموارد بغية تيسير الشفافية في تخصيص الموارد بموجب الخطة.
    Se félicitant des progrès faits dans la mise en œuvre des propositions de projets approuvées au titre du plan stratégique, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    En exécutant les responsabilités qui lui incombent en vertu du plan, la Commission spéciale agira de bonne foi et en n'ayant en vue que ce seul objectif. UN وسوف تضطلع اللجنة الخاصة بمسؤوليتها بموجب الخطة بنية حسنة ونصب عينيها هذا الهدف وحده.
    Toutes les propositions chypriotes grecques concernant la fonctionnalité sont analysées en détail et figurent parmi les paramètres du Plan, et n'affectent aucunement les droits accordés par le plan aux Chypriotes turcs. UN وتوثق تماما جميع مقترحات القبارصة اليونانيين بشأن الطابع العملي، وهي تندرج ضمن معالم الخطة ولا تؤثر بأي حال من الأحوال على الحقوق الممنوحة بموجب الخطة للقبارصة الأتراك.
    Il a pris note des progrès qui avaient été accomplis en matière de protection des droits de l'enfant et des personnes handicapées dans le cadre du Plan stratégique national. UN وأشارت إلى ما أحرز من تقدم في حماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة بموجب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    Il a demandé des renseignements complémentaires sur cette réforme et sur les réformes précédemment entreprises dans le cadre du Plan. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الإصلاح الزراعي والإصلاحات السابقة بموجب الخطة.
    Il a demandé des renseignements complémentaires sur cette réforme et sur les réformes précédemment entreprises dans le cadre du Plan. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الإصلاح الزراعي والإصلاحات السابقة بموجب الخطة.
    26. Des entrepôts spécialement conçus à cet effet seront utilisés pour stocker les denrées alimentaires importées par le Gouvernement iraquien dans le cadre du Plan. UN ٢٦ - تخصص مستودعات محددة لتخزين المواد الغذائية التي تستوردها حكومة العراق بموجب الخطة.
    26. Des entrepôts spécialement conçus à cet effet seront utilisés pour stocker les denrées alimentaires importées par le Gouvernement iraquien dans le cadre du Plan. UN ٢٦ - تخصص مستودعات محددة لتخزين المواد الغذائية التي تستوردها حكومة العراق بموجب الخطة.
    32. Des entrepôts spécialement conçus à cet effet seront utilisés pour stocker les denrées alimentaires importées par le Gouvernement iraquien dans le cadre du Plan. UN ٣٢ - تخصص مستودعات محددة لتخزين المواد الغذائية التي تستوردها حكومة العراق بموجب الخطة.
    Se félicitant des progrès faits dans la mise en œuvre des propositions de projets approuvées au titre du plan stratégique, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Se félicitant des progrès faits dans la mise en œuvre des propositions de projets approuvées au titre du plan stratégique, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    L'emploi de divers capteurs et appareils d'enregistrement pourrait constituer un élément important des procédures de contrôle au titre du plan. UN ويمكن أن يشكل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار والتسجيل جزءا مهما من إجراءات الرصد بموجب الخطة.
    En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources en vertu du plan a été établi pour faciliter la transparence dans l'allocation des ressources. UN وفي عام 2009، أُنشئت لجنة الاستعراض وتخصيص الموارد بموجب الخطة لتيسير توخي الشفافية في تخصيص الموارد.
    Le plan de distribution élargi contient une liste par catégorie de fournitures et de marchandises à acheter et à importer en vertu du plan. UN وتتضمن خطة التوزيع المحسنة قائمة بفئات اللوازم والسلع المقرر شراؤها واستيرادها بموجب الخطة.
    Prendre en compte les activités prévues pour 2007 - 2008 par le plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle; UN ● مراعاة الأنشطة التي تتم خلال 2007 - 2008 بموجب الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل؛
    Ces modèles, qui répondent à tous les besoins énoncés dans le plan pour la communication de l'information, ont été élaborés de manière à faciliter le traitement électronique et la mise à jour des données. UN وقد وضعت هذه النماذج التي تغطي جميع احتياجات اﻹبلاغ بموجب الخطة بطريقة تيسر التجهيز الالكتروني للمعلومات واستكمال هذه المعلومات.
    conformément au plan actualisé et installés au UN المخطط الكلي بموجب الخطة المحدثة
    L'AIEA inclura dans ses rapports semestriels sur l'exécution du plan un résumé des activités d'inspection qu'elle a effectuées au titre de ce plan. UN وستُضمن الوكالة في تقاريرها نصف السنوية عن تنفيذ الخطة موجزا لﻷنشطة التفتيشية التي تضطلع بها بموجب الخطة.
    Il faudrait examiner si le montant de la somme forfaitaire versée au titre des frais de voyage est raisonnable et si un pourcentage plus faible du plein tarif en classe économique représenterait une indemnisation adéquate. UN ٦٥ - ينبغي إعادة النظر في مدى مقبولية منحة السفر اﻹجمالية لمعرفة ما إذا كان منح نسبة مئوية مخفضة من أدنى اﻷسعار الكاملة للسفر بالدرجة الاقتصادية تشكل تعويضا كافيا بموجب الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد