Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416. | UN | وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
La loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
Compte tenu de la forte augmentation du nombre des personnes vivant dans la misère en Ukraine, des directives de base en vue de l’application d’une politique sociale pour la période allant de 1997 à 2000 ont été adoptées par décret présidentiel (No 1166). | UN | 409 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر في أوكرانيا، تم، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1166، الإعلان عن مبادئ توجيهية أساسية للسياسة الاجتماعية للفترة بين عام 1997 وعام 2000. |
L'Autorité régionale pour le Darfour a été créée par décret présidentiel le 27 décembre 2011. | UN | بدأ عمل سلطة دارفور الإقليمية بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Une commission présidée par le Ministre de la justice, chargée de lutter contre la corruption au sein du pouvoir judiciaire, a été créée récemment en vertu du décret présidentiel No 76/1999. | UN | وأنشئت مؤخرا، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 76/1999، لجنة يرأسها وزير العدل، لمعالجة مسألة الفساد داخل الهيئة القضائية. |
Encore une fois, compte tenu de la compétence qui lui est dévolue en application du décret présidentiel tel que révisé, le tribunal ne serait pas habilité à poursuivre les auteurs des actes dénoncés. | UN | وهنا أيضاً، فإن السلطة القضائية للمحكمة، الموكلة إليها بموجب المرسوم الرئاسي المنقح، لا تتيح المجال لملاحقة مرتكبي هذه الجرائم المزعومة. |
4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; | UN | 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛ |
Elle a ajouté que sa position était conforme à la CNY, à laquelle l'Égypte a adhéré par le décret présidentiel n° 171/1959. | UN | وأضافت أنَّ هذا يتماشى مع اتفاقية نيويورك، التي انضمَّت إليها مصر بموجب المرسوم الرئاسي رقم 171/1959. |
Objectif atteint. La Commission foncière du Sud-Soudan a été initialement créée le 27 juin 2006 par le décret présidentiel 52/2006 sur le Sud-Soudan, la loi relative à la Commission foncière nationale ayant été promulguée le 28 juin 2009. | UN | أُنجز: أُنشئت مفوضية أراضي جنوب السودان أصلاً في 27 حزيران/يونيه 2006 بموجب المرسوم الرئاسي 52/2006 الصادر عن جنوب السودان وتم توقيع مشروع قانون مفوضية أراضي جنوب السودان في 28 حزيران/يونيه 2009. |
586. Une Maison des nationalités a été créée par le décret présidentiel N° 5 du 5 février 1993. | UN | 586- وتم بموجب المرسوم الرئاسي رقم 5 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1993 إنشاء دار للقوميات. |
À la fin de 1998, en réponse aux revendications des organisations militant pour les droits fondamentaux des femmes, la Commission nationale sur la violence à l'égard des femmes a été créée par le décret présidentiel no 181 de 1998. | UN | وفي أواخر عام 1998، وفي معرض الاستجابة إلى مطالبات نشطاء حقوق الإنسان للمرأة، تم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 181 لعام 1998. |
:: La Convention internationale contre la prise d'otages adoptée par l'Assemblée générale le 17 décembre 1979. Elle a été ratifiée par le décret présidentiel no 41/01 du 14 avril 2002; | UN | - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، وصدقت عليها رواندا بموجب المرسوم الرئاسي رقم 41/01 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
Cette commission a été créée par le décret présidentiel no 1039 en juin 2005. | UN | 43 - أُنشئت هذه اللجنة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1039 الصادر في حزيران/يونيه 2005. |
La plate-forme politique adoptée par le pays est reflétée dans la doctrine militaire d'un Turkménistan indépendant ayant le statut de neutralité permanente, confirmée par décret présidentiel (no 5272) en date du 21 janvier 2009. | UN | 8 - وقد أدرج هذا المنهاج السياسي لتركمانستان متضمنا في المذهب العسكري لاستقلال تركمانستان وحيادها الدائم، الذي تم إقراره بموجب المرسوم الرئاسي رقم PP-5272 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2009. |
La Convention a été ratifiée par l'Indonésie par décret présidentiel No°49/1986. | UN | صدَّقت إندونيسيا على الاتفاقية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 49/1986 |
Approbation de nominations clefs au sein de l'armée et de la police par décret présidentiel du 11 mai 2005 | UN | تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005 |
:: Continuer de mettre en œuvre le programme national sur l'amélioration des conditions de vie et de l'emploi des réfugiés et des personnes déplacées, y compris les amendements y relatifs adoptés par décret présidentiel en date du 31 octobre 2007; | UN | :: مواصلة تنفيذ البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وزيادة توظيفهم، بما في ذلك التعديلات المُدخلة عليه بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
L'État partie devrait rendre publics tous les documents portant sur des violations des droits de l'homme, y compris les documents actuellement placés sous séquestre en vertu du décret présidentiel no 4553. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تنشر جميع الوثائق ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الوثائق المحجوزة حالياً بموجب المرسوم الرئاسي 4553. |
Il suppose que la confiscation en question est censée avoir eu lieu en vertu du décret présidentiel no 12/1945, qui est entré en vigueur le 23 juin 1945. | UN | وتفترض أن مصادرة الأرض قيد النظر يُدّعى أنها وقعت بموجب المرسوم الرئاسي رقم 12/1945 الذي دخل حيز النفاذ في 23 حزيران/يونيه 1945. |
157. Le Réseau des droits de l'homme, qui relève du pouvoir exécutif, a été créé en vertu du décret présidentiel no 2290 du 19 juin 2009. | UN | 157- وقد تأسست شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009. |
Depuis 2000, elle met en œuvre la Convention en l'intégrant dans ses stratégies de développement national, notamment en application du décret présidentiel no 9/2000 sur l'intégration des femmes dans le développement national. | UN | ومنذ عام 2000، يجري تنفيذ الاتفاقية عن طريق دمجها في الاستراتيجيات الإندونيسية للتنمية الوطنية، ولا سيما بموجب المرسوم الرئاسي رقم 9/2000 المتعلق بإدخال المنظور الجنساني في عملية التنمية الوطنية. |
4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; | UN | 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛ |
47. M. Langari a évoqué le projet de loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, qui avait été adopté par un décret présidentiel en août 2009 mais n'avait pas encore été approuvé par le Parlement. | UN | 47- وأشار السيد لانجيرى إلى القانون الذي صدر مؤخراً بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، والذي اعتمد بموجب المرسوم الرئاسي في أغسطس 2009، وإن لم يعتمده البرلمان بعد. |