Ce bureau a été créé le 18 janvier 2001 en vertu du décret suprême 01-2001-PROMUDEH. | UN | وقد أنشئ المكتب في 18 كانون الثاني/يناير 2001 بموجب المرسوم السامي 01-2001-PROMUDEH. |
La Commission a été créée en janvier 2003 en vertu du décret suprême No 001-2003-ED. | UN | وأنشئت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2003 بموجب المرسوم السامي رقم 001-2003-ED. |
Le règlement de cette loi a été approuvé en vertu du décret suprême No 010-2003-MIMDES. | UN | واعتمدت لائحته التنفيذية بموجب المرسوم السامي رقم 010-2003-MIMDES. |
le décret suprême du 28 novembre 2007 prévoit l'expropriation de 180 000 hectares. | UN | ومن المنصوص عليه بموجب المرسوم السامي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مصادرة 000 180 هكتار. |
Par la suite, le décret suprême no 108-2002-PCM portant règlement de cette loi a été pris. | UN | ولقد أُقرت الأنظمة المتعلقة بالقانون بموجب المرسوم السامي رقم 108-2002-PCM. |
Suite à la nationalisation des ressources en hydrocarbures, conformément au décret suprême no 28701 du 1er mai 2006, l'YPFB, compagnie pétrolière nationale agissant au nom de l'État, est propriétaire des ressources en hydrocarbures et les contrôle totalement. | UN | وعملاً بتأميم الموارد الهيدروكربونية بموجب المرسوم السامي رقم 28701 المؤرخ 1 أيار/مايو 2006، تولت شركة النفط الحكومية ي. ب. ف. ب.، نيابة عن الدولة، زمام الملكية والحيازة والسيطرة التامة فيما يتعلق بالموارد الهيدروكربونية. |
Plan national d'action pour l'enfance et l'adolescence 2002-2010, approuvé en vertu du décret suprême No 003-2002-PROMUDEH. | UN | خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة، 2002-2010، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 003-2002-PROMUDEH. |
Plan national pour les personnes âgées 2002-2006, approuvé en juillet 2002 en vertu du décret suprême No 005-2002-PROMUDEH. | UN | الخطة الوطنية لكبار السن، 2002-2006، المعتمدة في تموز/يوليه 2002 بموجب المرسوم السامي رقم 005-2002-PROMUDEH. |
Plan d'égalité des chances pour les handicapés 2003-2007, approuvé en vertu du décret suprême No 009-2003-MIMDES. | UN | خطة التكافؤ في الفرص للأشخاص المعوقين 2003-2007، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 009-2003-MIMDES. |
Dans l'intervalle, le Plan national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes de 2000-2005 approuvé en vertu du décret suprême 001-2000 PROMUDEH reste en vigueur. | UN | وفي غضون ذلك ما زالت تسري الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، 2000 - 2005، المعتمدة بموجب المرسوم السامي 001-2000-PROMUDEH. |
66. L'organe chargé de coordonner l'établissement des rapports à l'échelon national était la Commission permanente multisectorielle responsable des mesures à prendre pour satisfaire aux obligations conventionnelles du Pérou, créée en vertu du décret suprême no 080-2008-PCM. | UN | 66- لقد كانت اللجنة الدائمة المتعددة القطاعات الهيكلَ الوطني التنسيقي اللازم لإعداد هذا التقرير وهي اللجنة المكلفة باعتماد ما يلزم من تدابير لتنفيذ الالتزامات المتوخاة في الاتفاقية، والمُنشأة بموجب المرسوم السامي رقم 080-2008 - اللجنة الدائمة المتعددة القطاعات. |
Le Fonds de développement pour les populations autochtones et les communautés paysannes a été créé en vertu du décret suprême no 28571 du 22 décembre 2005 en vue de financer des projets de développement productif et social profitant directement aux populations autochtones, originaires et aux communautés paysannes. | UN | 405 - أنشئ صندوق تنمية الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية بموجب المرسوم السامي رقم 28571 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتمويل مشاريع التنمية الإنتاجية والاجتماعية التي تخدم بشكل مباشر الشعوب الأصلية والقبلية والمجتمعات الريفية. |
P.3. D'autre part, en vertu du décret suprême No 017-2001-PROMUDEH, a été approuvé le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2002-2007 qui a une portée et une perspective multisectorielles. Ce plan s'inscrit dans le cadre des engagements internationaux en vue de la protection des droits de l'homme pris par l'État péruvien et constitue un instrument qui reprend les politiques conçues par l'État. | UN | ع-3 من جهة أخرى اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور القطاعات، وهي تندرج في إطار التعهدات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي قدمتها دولة بيرو، وهي صك برنامجي يضم السياسات التي وضعتها الدولة. |
A également été approuvé et ratifié le < < Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants > > , en vertu du décret suprême No 078-2001 du Ministère des relations extérieures et de la décision législative du 8 octobre 2001. | UN | ض-13 كما تمت الموافقة والتصديق على " بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه " ، بموجب المرسوم السامي رقم 78-2001 لوزارة الخارجية والقرار التشريعي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Grâce aux ressources provenant du pourcentage d'impôt direct sur les hydrocarbures et allouées au Fonds autochtone associé, l'Université autochtone de Bolivie (UNIBOL) a été créée, en vertu du décret suprême n° 29664 du 2 août 2008 portant définition du fonctionnement des universités autochtones des différentes écorégions du pays. | UN | 44 - أنشئت جامعة بوليفيا للسكان الأصليين بموجب المرسوم السامي رقم 29664 المؤرخ 2 آب/أغسطس 2008، بتمويل من عائدات نسبة الضرائب المباشرة على المواد الهيدروكربونية التي تودع في صندوق ضرائب للسكان الأصليين. |
Entériné par le Congrès national dans sa résolution législative no 27463 du 18 mai 2001, il a été ratifié par le décret suprême no 049-2001-RE du 15 juin 2001 et est entré en vigueur le 23 juillet 2001. | UN | وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ودخل حيز النفاذ في 23 تموز/يوليه 2001 |
La loi no 28223 sur le déplacement et son règlement d'application approuvé par le décret suprême no 004-2005-MIMDES s'applique aux situations de déplacement, notamment à celles qu'entraînent les conflits armés. | UN | يعتبر القانون رقم 28223 بشأن التشرد الداخلي وقواعد تنفيذه المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 004-2005-MIMDES التشرد الناجم عن النزاع المسلح ضمن نطاق تطبيقاته. |
L'État a approuvé le modèle de santé familiale, communautaire et interculturelle par le décret suprême no 29601 du 11 juin 2008. | UN | وقد اعتمدت الدولة نموذج الرعاية الاجتماعية المتعددة الثقافات لصحة الأسرة، بموجب المرسوم السامي رقم 29601 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008. |
conformément au décret suprême No 044-93-JUS, tel qu'amendé par le décret suprême No 031-2001-JUS, le Ministère de la justice soumet le rapport de la commission au Conseil des ministres, qui approuve ou refuse la demande d'extradition. | UN | ويجب على وزارة العـــــدل بعد ذلك أن تقـــدم، عملا بالمرســـــوم السامـــي رقم 044-93-JUS ، بصيغته المعدلة بموجب المرسوم السامي رقم 031-2001-JUS، تقرير اللجنة إلى مجلس الوزراء الذي يتعين عليه اتخاذ قرار بشأن الموافقة أو عدم الموافقة على تسليم المجرم. |
conformément au décret suprême No 044-93-JUS, tel qu'amendé par le décret suprême No 031-2001-JUS, le Ministère de la justice présente le rapport de la commission au Conseil des ministres, qui approuve ou refuse la demande d'extradition. | UN | ويجب على وزارة العدل، عملا بأحكام المرسوم السامــــي رقــــم 044 - 93، فـــي صورته المعدلة بموجب المرسوم السامي رقم 031-2001-JUS، تقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الوزراء، كما يجب عليها أن تقرر ما إذا كان طلب التسليم سيلبى أم سيرفض. |