Ce programme a été créé par le décret no 536-2005. | UN | وقد أُنشئ هذا البرنامج بموجب المرسوم رقم 536-2005. |
Cet organisme a été créé en 1946 par le décret no 295 du mois d'octobre de cette année. | UN | وقد أنشئت هذه المؤسسة في سنة 1946، بموجب المرسوم رقم 295 لتلك السنة. |
Ses statuts ont été approuvés par le décret no 1524 du 20 juin 1995. | UN | واعتُمد نظامها الأساسي بموجب المرسوم رقم 1524 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1995. |
Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 8 de 1990; | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم رقم 8 لسنة 1990؛ |
Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 8 de 1990; | UN | الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم رقم 8 لسنة 1990؛ |
Directrice de protection de l'enfance par décret no 422/PR/MJ/95 du 12 juin 1995 | UN | مديرة حماية الطفولة، بموجب المرسوم رقم 422/PR/MJ/95 المؤرخ في ٢١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Par la suite, en application du décret no 2790 de 1990 adopté en vertu de la Constitution politique de 1886, cette compétence a été attribuée aux juges de l'ordre public. | UN | ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886. |
C'est dans cette perspective que le droit de grève a été réglementé par le décret no 2184/90. | UN | وعلى هذا اﻷساس نظم الحق في اﻹضراب بموجب المرسوم رقم ٤٨١٢/٠٩. |
14. La Commission électorale nationale intérimaire, qui avait été créée par le décret no 1, 1994, a intensifié son action sous la présidence de M. James O. C. Jonah. | UN | ١٤ - وتقوم اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة، التي أنشئت بموجب المرسوم رقم ١ لعام ١٩٩٤، بتكثيف نشاطها برئاسة السيد جيمس أ. ك. جوناه. |
Une deuxième organisation, la Commission nationale pour la démocratie, créée par le décret no 15, 1994, commence à mettre en oeuvre dans tout le pays un programme d'éducation civique et de formation des électeurs. | UN | أما الهيئة الشقيقة لتلك اللجنة، وهي اللجنة الوطنية للديمقراطية، التي أنشئت بموجب المرسوم رقم ١٥ لعام ١٩٩٤، فتقوم بتعزيز التثقيف المدني وتوعية الناخبين في جميع أنحاء البلد. |
8. En Argentine, le Président de la République a rendu le service militaire volontaire par le décret no 1537 du 29 août 1994. | UN | ٨- ففي اﻷرجنتين، قرر رئيس الجمهورية، بموجب المرسوم رقم ٧٣٥١ الصادر في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، جعل الخدمة العسكرية طوعية. |
Une Commission mixte d'enquête a été établie par le décret no 13100 du 20 mai 2013. | UN | 37- وأُنشئت لجنة تحقيق مشتركة بموجب المرسوم رقم 13-100 المؤرخ 20 أيار/ مايو 2013. |
La Commission nationale de l'éthique publique a ensuite été créée, par le décret no 132 du 2 novembre. | UN | فأُنشئت، من ثّم، اللجنة الوطنية للآداب العامة بموجب المرسوم رقم 132 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il note également qu'un collège de juges a été constitué pour examiner les cas des personnes détenues en vertu du décret no 2 de 1984. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مجلس قضاء للنظر في حالات اﻷشخاص المحتجزين بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤. |
Il note également qu'un collège de juges a été constitué pour examiner les cas des personnes détenues en vertu du décret no 2 de 1984. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا إنشاء فريق من الخبراء لبحث حالات الاحتجاز التي تمت بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤. |
Il note également qu'un collège de juges a été constitué pour examiner les cas des personnes détenues en vertu du décret no 2 de 1984. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه جرى إنشاء فريق للنظر في حالات الاحتجاز بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤. |
Les juges siégeant dans les tribunaux spéciaux institués en vertu du décret no 5 de 1984 relatif aux vols à main armée et aux armes à feu (Dispositions spéciales) sont nommés par les autorités militaires et n'ont pas l'indépendance et l'impartialité requises. | UN | وقد قامت السلطات العسكرية بتعيين قضاة لا يتمتعون بالاستقلال والحياد المطلوبين في هذه المحاكم التي أُنشئت بموجب المرسوم رقم ٥ لسنة ٤٨٩١ الخاص بجرائم السرقة المسلحة واﻷسلحة النارية. |
Président du Tribunal du travail et de la prévoyance sociale de N'Djaména par décret no 061/PR/MJ/94 du 31 mars 1994 | UN | رئيسة محكمة العمل والضمان الاجتماعي في نجامينا، بموجب المرسوم رقم 061/PR/MJ/94 المؤرخ في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛ |
Extraits du projet de constitution publié par décret no 2000-383 du 24 mai 2000 | UN | مقتطفات من مشروع الدستور المنشور بموجب المرسوم رقم 2000-383 المؤرخ 24 أيار/مايو 2000 |
:: Autorisé, par décret no 2007-1244 du 19 octobre 2007, portant recrutement du personnel féminin, l'accès des femmes à des secteurs clefs de l'Armée sénégalaise; | UN | :: السماح، بموجب المرسوم رقم 2007-1244 المؤرخ 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 المتعلق بتجنيد النساء، بوصول المرأة إلى قطاعات رئيسية في الجيش السنغالي؛ |
Il semblerait que les autorités aient fait comparaître les prévenus devant la Cour de sûreté de l'Etat en application du décret no 10, qui avait été publié six jours après les faits. | UN | وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام. |
90. Les nouveaux programmes généraux d'enseignement préuniversitaire ont été publiés conformément au décret no 10227 en date du 8 mai 1997. | UN | 90- صدرت المناهج الجديدة للتعليم العام ما قبل الجامعي بموجب المرسوم رقم 10227 تاريخ 8 أيار/مايو 1997. |
84. Le Comité note l'adoption d'un plan d'action, par l'ordonnance no 100/2006, pour la réinsertion sociale des enfants des rues. | UN | 84- تلاحظ اللجنة اعتماد خطة عمل بموجب المرسوم رقم 100/2006، من أجل إعادة إدماج أطفال الشوارع اجتماعياً. |