ويكيبيديا

    "بموجب الولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du mandat
        
    • conformément au mandat
        
    • en vertu du mandat
        
    • au titre du mandat
        
    • par son mandat
        
    • au titre de son mandat
        
    • découlant du Mandat
        
    • régies par le mandat
        
    • mandat d
        
    Elle appelle l'attention des États Membres sur les 234 communications adressées dans le cadre du mandat l'année passée. UN وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل، البالغ عددها 234 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية.
    C'était là l'un des rôles qui devait revenir à l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du mandat élargi qui a été examiné à Abidjan. UN ويشكل ذلك أحد اﻷدوار التي على اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الولاية الموسعة التي نظر فيها في أبيدجان.
    Elle appelle l'attention des États Membres sur les 246 communications adressées dans le cadre du mandat au cours de l'année passée. UN وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل البالغ عددها 246 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية.
    Les décisions adoptées conformément au mandat de cette résolution doivent être suivies et respectées par les parties. UN ولا بد من احترام ومراعاة كل الأطراف للقرارات التي تتخذ بموجب الولاية المنصوص عليها في ذلك القرار.
    La Cour joue un rôle primordial dans le règlement pacifique des différends internationaux et le renforcement de l'ordre juridique international, conformément au mandat que lui a confié la Charte. UN إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تقوية النظام القانوني الدولي، بموجب الولاية التي أناطها الميثاق بها.
    D. Détermination du statut de réfugié en vertu du mandat 33-34 10 UN دال - تحديد صفة اللاجئ بموجب الولاية 33-34 14
    297. La Division des droits de l'homme de l'ONUSAL sait parfaitement que son mandat implique une coopération dynamique et étroite avec le Service du Procureur, étant donné que ce dernier devra à l'avenir assumer les fonctions qu'exerce actuellement l'ONUSAL au titre du mandat qui lui est confié. UN ٢٩٧ - وشعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تدرك أن ولايتها تتطلب الاضطلاع بتعاون دينامي وثيق مع مكتب النائب، حيث أنه سيطالب بأن يأخذ على عاتقه تلك المهام التي تضطلع بها البعثة في الوقت الراهن بموجب الولاية الممنوحة لها من اﻷطراف المعنية.
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية.
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    Elle note avec satisfaction la reprise des négociations entre l'Espagne et le Royaume-Uni qui visent la réalisation d'un règlement global du différend concernant Gibraltar conformément au mandat maintes fois réaffirmé par les Nations Unies depuis 20 ans. UN وأعلنت مع الارتياح عن استئناف المحادثات الإسبانية البريطانية، بهدف التوصل إلى تسوية شاملة للنـزاع على جبل طارق، بموجب الولاية التي دأبت الأمم المتحدة على تأكيدها على مدى 20 عاما.
    L'Union européenne regrette qu'un consensus ne se soit pas encore dégagé à la Conférence du désarmement afin de mettre en train les négociations conformément au mandat approuvé en 1995 et 1998. UN يأسف الاتحاد الأوروبي لعدم التوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بموجب الولاية التي أُقرت في عام 1995 وعام 1998.
    Les États Membres ont le droit et le devoir de connaître à fond et d'analyser pleinement les travaux du Conseil, dans la mesure où celui-ci agit au nom de tous, conformément au mandat que lui a confié la Charte de notre Organisation. UN ومن حق الدول الأعضاء، ومن واجبها أن تكون مطـَّـلعة على عمل المجلس وأن تحلـلـه تحليلا تاما، لأن المجلس يتصرف باسم الكل، بموجب الولاية المسنـدة إليــه في ميثاق المنظمة.
    en vertu du mandat qui lui est confié par la Charte, le Conseil de sécurité devrait consacrer plus d'énergie à traiter des questions les plus pressantes menaçant la paix et la sécurité internationales. UN وينبغي لمجلس الأمن، بموجب الولاية التي أسندها إليه الميثاق، أن يكرس المزيد من الطاقة لمعالجة المسائل الرئيسية الملحة التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    < < Ces déclarations constituent la reconnaissance par le Gouvernement de l'Union de la continuation de ses obligations en vertu du mandat et non une simple indication quant à la conduite future de ce gouvernement. UN تشكل هذه الإعلانات اعترافاً من حكومة الاتحاد بتواصل التزاماتها بموجب الولاية وليس مجرد إشارة إلى طبيعة سلوك هذه الحكومة في المستقبل.
    La première section vise à rendre compte des activités menées au titre du mandat depuis la soumission du dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2005/61). UN يعرض الجزء الأول الأنشطة التي تمت بموجب الولاية منذ موافاة اللجنة بآخر تقرير (E/CN.4/2005/61).
    La politique du PNUE dans le domaine de l'eau est définie en partie par son mandat général, tel qu'il est énoncé dans les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 10 - تتحدد سياسة اليونيب بشأن المياه إلى حد ما بموجب الولاية الشاملة لليونيب المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Dans la section I, la Rapporteuse spéciale expose les activités entreprises au titre de son mandat pendant la période considérée. UN يعرض الجزء الأول الأنشطة التي تمت بموجب الولاية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Dans son avis consultatif relatif au Statut international du Sud-Ouest africain, la Cour internationale de Justice a noté au sujet des déclarations de l'Union sud-africaine portant sur ses obligations internationales découlant du Mandat : UN 558 - ولاحظت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالوضع الدولي لجنوب غرب أفريقيا بشأن إعلانات اتحاد جنوب أفريقيا عن التزاماته الدولية بموجب الولاية:
    44. Les activités de la MISAB sont régies par le mandat qui lui est assigné par les chefs d'État concernés (voir S/1997/561). Elles sont multiples, complexes et quotidiennes et visent principalement à éviter l'affrontement entre les deux forces en présence : les loyalistes et les ex-mutins des forces armées centrafricaines. UN ٤٤ - وقد نظمت أنشطة البعثة بموجب الولاية المنوطة بها من قبل رؤساء الدول المعنيين )انظر الوثيقة (S/1997/561 وهذه اﻷنشطة متعددة ومعقدة ويومية وتهدف أساسا الى تفادي المواجهات بين القوتين اﻷساسيتين الحاليتين في البلد وهما القوات الموالية والمتمردين السابقين من أفراد القوات المسلحة في أفريقيا الوسطى.
    Fournit un appui en matière de secrétariat au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et soutient les activités se rapportant à Chypre que le Secrétaire général a pour mandat d'exécuter. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقبرص المسندة الى اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد