ويكيبيديا

    "بموجب سلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous l'autorité
        
    • en vertu de l'autorisation
        
    • autorisé
        
    • en vertu des pouvoirs
        
    • par autorité de justice
        
    Comme ces institutions ne fonctionnent pas sous l'autorité du Gouvernement, les diplômes et grades délivrés ne sont pas reconnus officiellement. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.
    La mission serait placée sous le commandement de l'ONU exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وتكون بعثة المراقبين هذه تحت قيادة اﻷمم المتحدة، التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    Comme ces institutions ne fonctionnent pas sous l’autorité du gouvernement, les diplômes et grades délivrés ne sont pas reconnus officiellement. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تتمتع بالاعتراف الرسمي.
    Dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses UN النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Le Secrétaire général indique toutefois que, s'il ne recevait pas de contributions volontaires supplémentaires, le Secrétariat pourrait devoir prélever un montant estimatif de 6,97 millions de dollars sur le montant autorisé pour financer les activités de la composante internationale. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أنه قد يصبح من الضروري صرف مبلغ يقدر بـ 6.97 ملايين دولار بموجب سلطة الالتزام لتغطية تكاليف العنصر الدولي إذا لم تُقدم تبرعات إضافية.
    La valeur totale des marchandises achetées en vertu des pouvoirs délégués au Département pendant la période examinée par le BSCI est de l'ordre de 125 millions de dollars. UN وبلغت القيمة الإجمالية للسلع المشتراة بموجب سلطة الإدارة خلال الفترة التي استعرضها المكتب قرابة 125 مليون دولار.
    De plus, un examen approprié devrait être effectué sous l'autorité de l'Assemblée et devrait être disponible d'ici 2012. UN وفضلا عن ذلك ينبغي الاضطلاع باستعراضٍ مناسب بموجب سلطة الجمعية. وهذا الاستعراض سيلزم الاضطلاع بـه بحلول عام 2012.
    On étudie actuellement l'opportunité de l'envoi, lorsque certaines situations d'urgence précises se produisent, d'équipes d'intervention d'urgence qui seraient coordonnées par le Département des affaires humanitaires sous l'autorité du Secrétaire général. UN ويولى الاهتمام حاليا لمسألة استصواب القيام في بعض حالات الطوارئ الخاصة بوزع أفرقة استجابة لحالات الطوارئ، على أن تنسق أعمالها إدارة الشؤون الانسانية بموجب سلطة اﻷمين العام.
    13. Dans le cadre de son nouveau mandat, la MONUG resterait sous le commandement de l'ONU, confié au Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ١٣ - في إطار ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تظل البعثة تحت قيادة اﻷمم المتحدة الموكلة لﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    1. L’accusé, sous l’autorité d’un État ou d’une organisation politique, a arrêté, détenu ou enlevé une ou plusieurs personnes. UN ١ - المتهم، بموجب سلطة من دولة ما أو منظمة سياسية، قبض على شخص أو أكثر أو احتجزه أو اختطفه.
    La structure de cette mission est unique aussi par les arrangements de coopération conclus avec les organisations régionales, qui encadrent certains des éléments centraux de la Mission sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويتميز هيكل البعثة بطابع فريد من حيث الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي ترأس بعض الجوانب الرئيسية للبعثة بموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام.
    La responsabilité de la coordination doit par conséquent être confiée à une personne qui soit investie d'un mandat politique émanant du Secrétaire général sous l'autorité de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN لذلك ينبغي إسناد المسؤولية عن التنسيق إلى مسؤول لديه تفويض سياسي يصدر عن اﻷمين العام بموجب سلطة الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    14. Le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), étant entendu qu'elle serait placée sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ١٤ - قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تحت قيادة اﻷمم المتحدة التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    63. En application des dispositions de la résolution 49/22 A de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a procédé à l'examen initial du mandat du Comité directeur de l'Organisation des Nations Unies pour la Décennie, qu'il a prorogé jusqu'à la fin de la Décennie sous l'autorité du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN ٦٣ - وتمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف، اضطلع اﻷمين العام باستعراض أولي للجنة اﻷمم المتحدة التوجيهية للعقد، فمدد ولايتها حتى نهاية العقد بموجب سلطة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية.
    6.3 Diminution du nombre de cas de torture ou de traitements ou peines inhumains ou dégradants perpétrés par des agents de l'État ou toute autre personne agissant sous l'autorité du Gouvernement ou avec sa complicité UN 6-3 انخفاض حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها وكيل الدولة أو أي شخص آخر يتصرف بموجب سلطة الحكومة أو بالتواطؤ معها
    6.3 Diminution du nombre de cas de torture ou de traitements ou de peines inhumains ou dégradants perpétrés par des agents de l'État ou toute autre personne agissant sous l'autorité du Gouvernement ou avec sa complicité UN 6-3 انخفاض حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها وكيل الدولة أو أي شخص آخر يتصرف بموجب سلطة الحكومة أو بالتواطؤ معها
    6. Les ventes effectuées sur saisie judiciaire ou administrative ou de quelque autre manière par autorité de justice sont exclues du champ d'application de la Convention du fait que ces ventes sont normalement soumises à des règles statutaires dans l'Etat sous l'autorité duquel elles ont lieu. UN 6- يُستبعد البيع تنفيذاً لحكم قضائيّ أو إداريّ أو غير ذلك بموجب سلطة القانون من نطاق تطبيق الاتفاقيّة لأنّ مثل هذه المبيعات تنظّمها عادة قوانين إلزاميّة للدولة التي يتمّ تحت سلطتها تنفيذ الحكم.
    Dans sa résolution 48/218 B, l'Assemblée générale avait décidé que le Bureau disposerait d'une indépendance fonctionnelle sous l'autorité du Secrétaire général. UN وكانت الجمعية العامة قد حددت في قرارها 48/218 باء أن يمارس المكتب استقلالا عمليا بموجب سلطة الأمين العام لدى قيامه بواجباته.
    Jusqu'ici, les ressources nécessaires à ces missions étaient approuvées par le Secrétaire général en vertu de l'autorisation d'engager des dépenses que lui conférait l'Assemblée générale dans ses résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires au titre du maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي الماضي، كان يتم توفير الموارد المتصلة بهذه البعثات بموجب سلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لﻷمين العام في قراراتها بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بحفظ السلام واﻷمن.
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu des informations actualisées sur les dépenses en cours en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses qui, au 31 octobre 2011, se chiffrait à 42 222 000 dollars (voir annexe I). UN 5 - وقُدِّمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، معلومات مستكملة عن النفقات الجارية بموجب سلطة الدخول بالتزامات التي بلغت 000 222 42 دولار حتى تاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 (انظر المرفق الأول).
    La Mission fonctionne actuellement sur un engagement de 150 millions de dollars autorisé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et approuvé ultérieurement par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/237 du 23 décembre 2000. UN 32 - تعمل البعثة حاليا بموجب سلطة التزام قدرها 150 مليون دولار أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ووافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Lorsque le chef du Service des achats est mentionné ci-après, cette désignation englobe également, le cas échéant, les fonctionnaires agissant en vertu des pouvoirs qui leur sont délégués par lui. UN ويفهم من اﻹشارة فيما يلي إلى كبير موظفي المشتريات أيضا من أنه يعني، حسب الاقتضاء، أولئك الذين يعملون بموجب سلطة مفوضة من كبير موظفي المشتريات.
    sur saisie ou de quelque autre manière par autorité de justice ; UN (ج) تنفيذاً لحكم أو غير ذلك بموجب سلطة القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد