ويكيبيديا

    "بموجب شتى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vertu des divers
        
    • aux termes des divers
        
    • au titre des différents
        
    • EN APPLICATION DES DIVERS
        
    • au titre de diverses
        
    • en vertu des différents
        
    • au titre des divers
        
    Soulignant que les États ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments auxquels ils sont parties, UN وإذ تشدد على أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Soulignant que les États ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments auxquels ils sont parties, ¶ UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Soulignant que les États ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments auxquels ils sont parties, ¶ UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées aux termes des divers instruments internationaux pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Nous soulignons également les difficultés qu'éprouvent les États en développement lorsqu'il s'agit de s'acquitter des exigences disparates et multiples afférentes à la présentation de rapports au titre des différents instruments des droits de l'homme. UN ونشدد أيضا على الصعوبات التي تواجهها الدول النامية بالنسبة لتلبية متطلبات الإبلاغ المتفاوتة والمتعددة بموجب شتى صكوك حقوق الإنسان.
    PAR LES ÉTATS PARTIES EN APPLICATION DES DIVERS INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN الأجزاء الاستهلاليـة من تقارير الدول الأطراف ( " الوثائق الأساسية " ) بموجب شتى صكوك حقوق الإنسان الدولية*
    Ces stratégies devraient comprendre les stratégies sectorielles requises au titre de diverses conventions ou recommandées par les décisions de mécanismes intergouvernementaux, ou fournir un cadre pour ces stratégies sectorielles. UN وينبغي لاستراتيجيات التنمية المستدامة المشار إليها، إما أن تشتمل على الاستراتيجيات القطاعية المطلوبة بموجب شتى الاتفاقات، أو الموصى بها في قرارات شتى العمليات الحكومية الدولية وإما أن توفر إطارا لتلك الاستراتيجيات القطاعية.
    :: Se conformer au droit international et à ses obligations internationales en vertu des différents traités relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie, réorienter les dépenses militaires vers le secteur du développement humain et allouer des ressources nationales à la défense des droits de l'homme et à la protection de la sécurité humaine; UN :: التقيد بما عليها من التزامات دولية بموجب شتى معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وكذلك بالقانون الدولي، وتحويل الإنفاق العسكري إلى قطاع التنمية البشرية، وإعادة تخصيص موارد وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز الأمن البشري
    Soulignant que les États ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits de l''homme et de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments auxquels ils sont parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Soulignant que les États ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments auxquels ils sont parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Soulignant que tous les Etats ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments auxquels ils sont parties, UN وإذ تؤكد أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l''homme et les libertés fondamentales et de s''acquitter des obligations qu''ils ont librement contractées en vertu des divers instruments internationaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها مختارة بموجب شتى الصكوك الدولية،
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et de s'acquitter des obligations qu'ils ont librement contractées en vertu des divers instruments internationaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها مختارة بموجب شتى الصكوك الدولية،
    Réaffirmant que tous les Etats ont le devoir de promouvoir les droits de l'homme et de s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées en vertu des divers instruments internationaux relatifs à ces droits, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الالتزام بتعزيز حقوق اﻹنسان والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Réaffirmant que tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et de s'acquitter des obligations qu'ils ont librement contractées en vertu des divers instruments internationaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وبالوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية بموجب شتى الصكوك الدولية،
    Les gouvernements sont également invités à utiliser le programme d'assistance technique que le Centre pour les droits de l'homme met à leur disposition pour les aider à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des divers instruments. UN وتشجع الحكومات أيضا على الاستفادة ببرنامج المساعدة التقنية الذي يقدمه مركز حقوق اﻹنسان لمساعدة تلك الحكومات في الوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك.
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées aux termes des divers instruments internationaux pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées aux termes des divers instruments internationaux pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    L'examen périodique universel portera sur le respect des obligations des États parties au titre des différents instruments internationaux, et permettra peutêtre d'identifier des problèmes récurrents dans tel ou tel État partie. UN وسيركز الاستعراض الدوري الشامل على احترام التزامات الدول الأطراف بموجب شتى الصكوك الدولية، وربما يتيح تحديد المشاكل المتكررة في الدول الأطراف.
    8. Réaffirme que tous les Etats Membres sont tenus de s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit au titre des différents instruments internationaux, et rappelle à cet égard la responsabilité qu'ont les Etats parties d'appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ٨- تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية، وتُذكﱢر في هذا الصدد بمسؤولية الدول اﻷطراف عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    PREMIÈRE PARTIE DES RAPPORTS ( < < DOCUMENTS DE BASE > > ) PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES EN APPLICATION DES DIVERS INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME* UN الأجزاء الاستهلاليـة من تقارير الدول الأطراف ( " الوثائق الأساسية " ) بموجب شتى صكوك حقوق الإنسان الدولية
    183. En 2010, la CEA employait 209 fonctionnaires recrutés sur le plan international (dont 172 au titre du budget ordinaire de la Commission) et 449 agents recrutés sur le plan national, ce qui représente 80% des effectifs approuvés au titre de diverses sources de financement. UN 183- وفي عام 2010 كان هناك 209 من الموظفين الدوليين (من بينهم 172 من الموظفين المعنيين في وظائف ممولة من الميزانية العادية للجنة) و449 من الموظفين الوطنيين المعينين في ملاك اللجنة، مما يمثل نسبة 80 في المائة من القوام المعتمد للجنة بموجب شتى موارد التمويل.
    a) Se conformer aux obligations internationales qui lui incombent en vertu des différents instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie ainsi qu'au droit international, réduire les dépenses militaires pour investir davantage dans le développement humain et allouer davantage de ressources nationales à la protection des droits de l'homme et à la promotion de la sécurité humaine; UN (أ) التقيد بالالتزامات الدولية بموجب شتى معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها وكذلك بالقانون الدولي، وتحويل الإنفاق العسكري إلى قطاع التنمية البشرية وإعادة تخصيص الموارد الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز الأمن البشري؛
    Réaffirmant que tous les Etats Membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et de respecter les engagements auxquels ils ont souscrit au titre des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de la Charte des Nations Unies et du droit humanitaire, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وبالوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب شتى الصكوك الدولية لحقوق الانسان وميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الانساني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد