Les organes créés en vertu d'instruments internationaux pourraient coopérer avec l'OIT en vue d'identifier les chevauchements éventuels. | UN | ويمكن أن تتعاون الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مع منظمة العمل الدولية بغية تحديد حالات الازدواج المحتمل. |
Cela étant, considérer que les organes créés en vertu d'instruments internationaux sont entièrement souverains constitue un pas qu'il faut se garder de franchir. | UN | غير أنه لا يعتقد أن الهيئات التي أنشئت بموجب صكوك دولية تتمتع بالاستقلالية التامة. |
Étude du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux | UN | دراسة نظام الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية |
Mais il est convaincu que cette question doit être examinée dans le cadre de la réforme générale de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux qui ploient sous leur fardeau. | UN | غير أنه مقتنع بأن هذه المسألة ينبغي أن تدرس في إطار الإصلاح العام لجميع الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب صكوك دولية والتي تتحمل عبءا ثقيلا. |
5. Prie le Secrétaire général d'appeler l'attention de ces représentants et des organes créés en vertu d'instruments internationaux sur la présente résolution; | UN | 5- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية إلى هذا القرار. |
Deuxièmement, il faut absolument que les différents rapporteurs spéciaux coopèrent entre eux et qu'ils collaborent également avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وثانيا، أنه لا بد على الإطلاق من أن يتعاون مختلف المقررين الخاصين فيما بينهم وأن يتعاونوا أيضا مع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية. |
Enfin, il souhaiterait savoir si le Rapporteur spécial peut contribuer dans certains cas particuliers à l'application des recommandations formulées par le Comité contre la torture et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يسهم في بعض الحالات الخاصة المتعلقة بتطبيق التوصيات التي أعدتها لجنة مكافحة التعذيب وغيرها من الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب صكوك دولية. |
i) Des représentants des organes créés en vertu d'instruments internationaux, dotés d'une procédure de plainte individuelle, en particulier un représentant du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | `1` ممثلو الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية التي لديها إجراءات خاصة بها لتقديم البلاغات، ولا سيما ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
5. Il importe, deuxièmement, de souligner le rôle essentiellement catalyseur des organes créés en vertu d'instruments internationaux qui, idéalement, devraient avoir pour fonction principale de surveiller les dispositifs nationaux de surveillance. | UN | ٥ - ومن المهم، ثانيا، الاشارة الى الدور الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية بوصفها، أساسا، عاملا مشجعا، والتي يتعين عليها من ناحية مثالية، أن تقوم بوظيفة رئيسية هي حراسة الترتيبات الوطنية. |
Le Comité a noté que les conclusions et recommandations de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été approuvés par l'Assemblée générale, en particulier celle visant à rendre annuelles les réunions des présidents. | UN | ولاحظت اللجنة أن استنتاجات وتوصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية متعلقة بحقوق اﻹنسان قد أيدتها الجمعية العامة، وخاصة منها تلك المتصلة بتحويل اجتماعات الرؤساء الى اجتماعات سنوية. |
Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a également participé, au nom du Comité, à une réunion entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Commission du droit international sur la question des réserves. | UN | وفي يومي 15 و16 أيار/مايو 2007، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لجنة القانون الدولي حول مسألة التحفظات على المعاهدات. |
Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a également participé, au nom du Comité, à une réunion entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Commission du droit international sur la question des réserves. | UN | وفي يومي 15 و 16 أيار/مايو 2007، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لجنة القانون الدولي حول مسألة التحفظات على المعاهدات. |
Dans sa réponse, la délégation namibienne fait valoir que l'État ne peut pas s'ingérer dans le fonctionnement du pouvoir judiciaire, ce qui est vrai, mais l'État doit s'assurer d'une part que les juges obéissent à la loi et d'autre part que les obligations contractées par l'État en vertu d'instruments internationaux sont incorporées à la loi interne du pays. | UN | وقالت إن الوفد الناميبي أبرز في رده أنه لا يجوز للدولة أن تتدخل في عمل السلطة القضائية، وأكدت صحة ذلك، ولكنها أضافت أنه يجب على الدولة أن تتثبَّت من أن القضاة يراعون القانون، من جهة، ومن أن الالتزامات التي تتعهد بها الدولة بموجب صكوك دولية تُدمج في القانون المحلي للبلد، من جهة أخرى. |
Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a également participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international de traités sur la question des réserves. | UN | وفي يومي 15 و 16 أيار/مايو 2٠٠7، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لحنة المعاهدات الدولي حول مسألة التحفظات. |
Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a également participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international de traités sur la question des réserves. | UN | وفي يومي 15 و16 أيار/مايو 2٠٠7، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لحنة المعاهدات الدولي حول مسألة التحفظات. |
i) À présenter des rapports à tous les organes des Nations Unies compétents créés en vertu d'instruments internationaux et à assurer la pleine application des recommandations de ces organes; | UN | (ط) تقديم تقارير إلى جميع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب صكوك دولية وضمان التنفيذ الكامل لتوصياتها؛ |
Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international sur la question des réserves aux traités, qu'il a également présidée. | UN | وفي يومي 15 و16 أيار/مايو 2007، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لجنة القانون الدولي حول مسألة التحفظات على المعاهدات، وهو اجتماع رأسه أيضاً. |
23. La dixhuitième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (22 et 23 juin 2006) a été présidée par Mme Christine Chanet, qui y représentait le Comité. | UN | 23- وترأست السيدة كريستين شانيه الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية متعلقة بحقوق الإنسان (22 و23 حزيران/يونيه 2٠٠6)، وفي الوقت ذاته مثلت اللجنة والاجتماع. |
23. La dixhuitième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (22 et 23 juin 2006) a été présidée par Mme Christine Chanet, qui y représentait le Comité. | UN | 23 - وترأست السيدة كريستين شانيه الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية متعلقة بحقوق الإنسان (22 و 23 حزيران/يونيه 2٠٠6)، وفي الوقت ذاته مثلت اللجنة والاجتماع. |
11. Invite ses propres mécanismes et les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux à continuer d'accorder une attention particulière aux violations des droits de l'homme dues à la montée du racisme et de la xénophobie dans les milieux politiques et la société en général, surtout en ce qui concerne leur incompatibilité avec la démocratie; | UN | 11- تدعو آلياتها وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب صكوك دولية إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛ |