par une note verbale daté du 9 février 2001, tous les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 2 - ودعيت جميع الدول الأعضاء بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 9 شباط/فبراير 2001، إلى الإبلاغ عن آرائها حول الموضوع. |
2. Le Secrétaire général a porté la résolution 1998/75 à l'attention des Gouvernements soudanais et ougandais par une note verbale datée du 11 novembre 1998. | UN | 2- ووجه الأمين العام نظر حكومتي أوغندا والسودان إلى القرار 1998/75 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
6.1 par une note verbale du 5 janvier 2012, l'État partie a soumis des observations supplémentaires. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012. |
dans une note verbale datée du 14 octobre 2013, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ. |
4.1 dans une note verbale du 21 mai 2009, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 21 أيار/مايو 2009، قدّمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
dans une note verbale datée du 8 mars 2013, la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a communiqué les tableaux ci-dessous. | UN | بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2013، قدمت البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة الجدولين الواردين أدناه. |
L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale. | UN | وأُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية. |
13. par note verbale datée du 4 octobre 1995, la Mission permanente du Myanmar auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis les réponses du Gouvernement du Myanmar au résumé des allégations reçues par le Rapporteur spécial. | UN | ١٣ - بموجب مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أحالت البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ردود حكومة ميانمار على خلاصة الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص. |
par une note verbale du 12 août 2010, le nombre de candidatures étant insuffisant pour porter à 25 le nombre de membres du Sous-Comité la date limite de présentation des candidatures a été reportée au 11 septembre 2010. | UN | ونظراً لعدم كفاية عدد الترشيحات لزيادة عضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى 25 عضواً، تم تمديد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات إلى 11 أيلول/سبتمبر 2010، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 12 آب/أغسطس 2010. |
par une note verbale datée du 15 février 2002, tous les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 2 - ودُعيت جميع الدول الأعضاء بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2002 إلى إرسال آرائها بشأن الموضوع. |
4.1 par une note verbale datée de février 2001, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في شباط/فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف عرضها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Les États Membres ont été informés de ma décision d'instituer cette politique par une note verbale datée du 25 octobre 2011. | UN | وقد أُخطرت الدول الأعضاء بقراري إرساء هذه السياسة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
6.1 par une note verbale du 5 janvier 2012, l'État partie a soumis des observations supplémentaires. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012. |
par une note verbale du 20 juin 2011, l'État partie a informé le Comité qu'il avait donné suite à ses constatations dans les affaires 45/1990 et 716/1996. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2011 بأنها قد نفذت آراء اللجنة في البلاغين 415/1990 و716/1996. |
4.1 dans une note verbale du 15 mai 2009, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité et sur le fond. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 dans une note verbale du 15 mai 2009, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité et sur le fond. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 dans une note verbale du 21 mai 2009, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 21 أيار/مايو 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
dans une note verbale datée du 31 mai 2001, le Secrétaire général a en outre appelé l'attention de tous les États parties à la Convention sur le paragraphe 6 de la résolution 55/134 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - كذلك، وجه الأمين العام انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 55/134، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001. |
Aux termes du paragraphe 6 de l'article 34 de la Convention, tous les États parties à la Convention ont été priés, dans une note verbale datée du 3 mai 2010, de proposer des candidats à l'élection au Comité d'ici au 1er juillet 2010. | UN | 5 - عملا بالفقرة 6 من المادة 34 من الاتفاقية، طُلب من جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2010 أن تقدم الترشيحات للعضوية في اللجنة بحلول 1 تموز/يوليه 2010. |
4.1 dans une note verbale du 24 janvier 2012, l'État partie conteste l'enregistrement de la communication, arguant que celle-ci a été enregistrée en violation de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | 4-1 تنازع الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 24 كانون الثاني/ يناير 2012، تسجيل البلاغ، زاعمة أنه سُجل انتهاكاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale datée du 23 mai 2010. | UN | وقد أُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 23 أيار/مايو 2010. |
Le Groupe de travail a relancé sa demande d'informations par note verbale en date 3 novembre 2008 sans toujours obtenir de réaction. | UN | وتابع الفريق العامل بأن أحال طلباً للحصول على معلومات بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ولكنه لم يستلم بعد أي ردّ. |
31. Conformément à la résolution 12/7 du Conseil, le secrétariat a transmis, sous le couvert d'une note verbale en date du 28 octobre 2009, le projet de principes et de directives aux acteurs concernés. | UN | 31- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى الجهات الفاعلة المعنية مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية. |