ويكيبيديا

    "بموجب مذكرة شفوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par une note verbale
        
    • dans une note verbale
        
    • au moyen d'une note verbale
        
    • par note verbale
        
    • couvert d'une note verbale
        
    par une note verbale daté du 9 février 2001, tous les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. UN 2 - ودعيت جميع الدول الأعضاء بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 9 شباط/فبراير 2001، إلى الإبلاغ عن آرائها حول الموضوع.
    2. Le Secrétaire général a porté la résolution 1998/75 à l'attention des Gouvernements soudanais et ougandais par une note verbale datée du 11 novembre 1998. UN 2- ووجه الأمين العام نظر حكومتي أوغندا والسودان إلى القرار 1998/75 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    6.1 par une note verbale du 5 janvier 2012, l'État partie a soumis des observations supplémentaires. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012.
    dans une note verbale datée du 14 octobre 2013, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.1 dans une note verbale du 21 mai 2009, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 21 أيار/مايو 2009، قدّمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    dans une note verbale datée du 8 mars 2013, la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a communiqué les tableaux ci-dessous. UN بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2013، قدمت البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة الجدولين الواردين أدناه.
    L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale. UN وأُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية.
    13. par note verbale datée du 4 octobre 1995, la Mission permanente du Myanmar auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis les réponses du Gouvernement du Myanmar au résumé des allégations reçues par le Rapporteur spécial. UN ١٣ - بموجب مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أحالت البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ردود حكومة ميانمار على خلاصة الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص.
    par une note verbale du 12 août 2010, le nombre de candidatures étant insuffisant pour porter à 25 le nombre de membres du Sous-Comité la date limite de présentation des candidatures a été reportée au 11 septembre 2010. UN ونظراً لعدم كفاية عدد الترشيحات لزيادة عضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى 25 عضواً، تم تمديد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات إلى 11 أيلول/سبتمبر 2010، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 12 آب/أغسطس 2010.
    par une note verbale datée du 15 février 2002, tous les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. UN 2 - ودُعيت جميع الدول الأعضاء بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2002 إلى إرسال آرائها بشأن الموضوع.
    4.1 par une note verbale datée de février 2001, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في شباط/فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف عرضها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Les États Membres ont été informés de ma décision d'instituer cette politique par une note verbale datée du 25 octobre 2011. UN وقد أُخطرت الدول الأعضاء بقراري إرساء هذه السياسة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    6.1 par une note verbale du 5 janvier 2012, l'État partie a soumis des observations supplémentaires. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012.
    par une note verbale du 20 juin 2011, l'État partie a informé le Comité qu'il avait donné suite à ses constatations dans les affaires 45/1990 et 716/1996. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2011 بأنها قد نفذت آراء اللجنة في البلاغين 415/1990 و716/1996.
    4.1 dans une note verbale du 15 mai 2009, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 dans une note verbale du 15 mai 2009, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 dans une note verbale du 21 mai 2009, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 21 أيار/مايو 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    dans une note verbale datée du 31 mai 2001, le Secrétaire général a en outre appelé l'attention de tous les États parties à la Convention sur le paragraphe 6 de la résolution 55/134 de l'Assemblée générale. UN 4 - كذلك، وجه الأمين العام انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 55/134، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001.
    Aux termes du paragraphe 6 de l'article 34 de la Convention, tous les États parties à la Convention ont été priés, dans une note verbale datée du 3 mai 2010, de proposer des candidats à l'élection au Comité d'ici au 1er juillet 2010. UN 5 - عملا بالفقرة 6 من المادة 34 من الاتفاقية، طُلب من جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2010 أن تقدم الترشيحات للعضوية في اللجنة بحلول 1 تموز/يوليه 2010.
    4.1 dans une note verbale du 24 janvier 2012, l'État partie conteste l'enregistrement de la communication, arguant que celle-ci a été enregistrée en violation de l'article premier du Protocole facultatif. UN 4-1 تنازع الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 24 كانون الثاني/ يناير 2012، تسجيل البلاغ، زاعمة أنه سُجل انتهاكاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale datée du 23 mai 2010. UN وقد أُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 23 أيار/مايو 2010.
    Le Groupe de travail a relancé sa demande d'informations par note verbale en date 3 novembre 2008 sans toujours obtenir de réaction. UN وتابع الفريق العامل بأن أحال طلباً للحصول على معلومات بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ولكنه لم يستلم بعد أي ردّ.
    31. Conformément à la résolution 12/7 du Conseil, le secrétariat a transmis, sous le couvert d'une note verbale en date du 28 octobre 2009, le projet de principes et de directives aux acteurs concernés. UN 31- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى الجهات الفاعلة المعنية مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد