ويكيبيديا

    "بموجب هذا القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la présente résolution
        
    • en application de ladite résolution
        
    • en application de cette résolution
        
    • dans la présente résolution
        
    • au titre de cette résolution
        
    • par cette résolution
        
    • en vertu de cette résolution
        
    • de la présente résolution
        
    • dans cette résolution
        
    • par la présente décision
        
    • conformément à cette résolution
        
    • ainsi demandé
        
    • ouverts pour les
        
    Considérant que les mesures imposées par la présente résolution et ses résolutions antérieures sur la question ont pour fin le règlement négocié du conflit, UN وإذ يعتبر التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وبموجب قراراته السابقة ذات الصلة وسيلة لتحقيق الغاية المتمثلة في التوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض،
    Considérant que les mesures imposées par la présente résolution et ses résolutions antérieures sur la question ont pour fin le règlement négocié du conflit, UN وإذ يعتبر التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وبموجب قراراته السابقة ذات الصلة وسيلة لتحقيق الغاية المتمثلة في التوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض،
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    Les États Membres ont réaffirmé l'importance des principes directeurs et des instruments et mécanismes établis en application de cette résolution. UN وأعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية المبادئ التوجيهية والأدوات والآليات المستحدثة بموجب هذا القرار.
    < < 1. Le chef de gouvernement d'un État étranger bénéficie de l'inviolabilité et de l'immunité de juridiction qui sont reconnues, dans la présente résolution, au chef d'État. UN " 1 - يتمتع رئيس حكومة الدولة الأجنبية بنفس الحرمة والحصانة من الولاية القضائية المعترف بهما لرؤساء الدول بموجب هذا القرار.
    Les activités à mener au titre de cette résolution entreraient dans le cadre des programmes 40 et 42 du plan à moyen terme. UN وتابع قوله إن اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب هذا القرار تدخل في اطار البرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le mécanisme créé par cette résolution contribue de manière utile à l'action de la Conférence sans porter atteinte à son autorité ou fragiliser le rôle de premier plan qu'elle joue dans les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتشكل الآلية التي أنشئت بموجب هذا القرار مساهمة مفيدة لمساعدة مؤتمر نزع السلاح بدون تقويض سلطته ودوره الأساسي في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Soulignant que c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'incombe au premier chef la responsabilité de résoudre leurs divergences et que l'appui international prévu par la présente résolution sera nécessairement fonction du processus de réconciliation nationale et de la promotion de la démocratie, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لتسوية خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية المصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية،
    Soulignant que c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'incombe au premier chef la responsabilité de résoudre leurs divergences et que l'assistance internationale prévue par la présente résolution sera nécessairement fonction du processus de réconciliation nationale et de la promotion de la démocratie, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لحل خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية الوفاق الوطني وتعزيز الديمقراطية،
    Soulignant que c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'incombe au premier chef la responsabilité de résoudre leurs divergences et que l'assistance internationale prévue par la présente résolution sera nécessairement fonction du processus de réconciliation nationale et de la promotion de la démocratie, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لحل خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية الوفاق الوطني وتعزيز الديمقراطية،
    Soulignant que c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'incombe au premier chef la responsabilité de résoudre leurs divergences et que l'appui international prévu par la présente résolution sera nécessairement fonction du processus de réconciliation nationale et de la promotion de la démocratie, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لتسوية خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية المصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية،
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002).
    C'est également en application de cette résolution qu'a été créé le Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui est un mécanisme interinstitutions clef chargé de promouvoir les mesures de lutte contre la violence sexiste. UN وأنشئ أيضا بموجب هذا القرار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بوصفه إحدى الآليات الأساسية المشتركة بين الوكالات للنهوض بالإجراءات الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002).
    Elle s'est également attachée à appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et compte parmi les premiers États à avoir présenté des rapports nationaux en application de cette résolution. UN هذا وقد التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وكانت من أوائل الدول التي تقدمت بتقاريرها الوطنية المطلوبة بموجب هذا القرار.
    L'Assemblée générale prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Mission soit liquidée avec le maximum d'efficacité et d'économie et, si possible, dans les limites du crédit ouvert dans la présente résolution (par. 9). UN تطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وقدر الإمكان، ضمن الاعتماد المرصود بموجب هذا القرار (الفقرة 9)
    Pour sa part, l'Iraq s'est acquitté de toutes les obligations qui lui ont été imposées au titre de cette résolution. UN وقام العراق، من جانبه، بتنفيذ جميع الالتزامات المفروضة عليه بموجب هذا القرار.
    En effet, nous sommes convaincus que la base de données créée par cette résolution permettra de mettre en place un mécanisme de transparence supplémentaire au sein des Nations Unies. UN لقد فعلنا ذلك إيمانا منا بأن قاعدة البيانات المنشأة بموجب هذا القرار ستساعد على تعزيز أي آلية لزيادة الشفافية في الأمم المتحدة.
    Compte tenu du rôle de coordination qui incombe au Haut Commissariat en vertu de cette résolution et de nombreuses résolutions ultérieures, il faut renforcer les effectifs du bureau de liaison de New York, qui doit disposer de personnel possédant les qualifications voulues. UN وبالنظر إلى دور التنسيق الملقى على عاتق المفوضية بموجب هذا القرار وقرارات عديدة لاحقة، يجب تعزيز ملاك موظفي مكتب اتصال نيويورك الذي يجب أن يتوفر لديه الموظفون الحائزون على المؤهلات المطلوبة.
    24. Rappelle à tous les États Membres qu'ils sont tenus d'appliquer strictement les mesures résultant de la présente résolution et de toutes les résolutions pertinentes ; UN 24 - يذكر جميع الدول الأعضاء بالتزامها بالتنفيذ الصارم للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة؛
    Il a décidé de créer un comité chargé de désigner les individus frappés d'une interdiction d'entrée sur le territoire d'un État et dont les avoirs auront été gelés, également visés dans cette résolution. UN وأنشئت بموجب هذا القرار لجنة مسؤولة عن تحديد الأفراد الذين سيخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول، وهي التدابير المبينة أيضا في القرار ذاته.
    Que toute Partie autorisée par la présente décision à utiliser certaines quantités de CFC pour utilisations essentielles doit soumettre un plan d'action indiquant la date de l'élimination définitive des CFC pour les inhalateurs-doseurs, à temps pour que la dix-neuvième Réunion des Parties puisse l'examiner. UN 5 - أن على كل طرف تم الترخيص له بكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية بموجب هذا القرار أن يقدم خطة عمل تشتمل على موعد للتخلص التدريجي النهائي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في وقت يناسب بحثها من جانب الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Les coûts résultant de cette agression, qui s'élèvent à 1 773 618 dollars, doivent être intégralement supportés par Israël, conformément à cette résolution, car c'est Israël qui est responsable de cette agression et qui doit assumer le financement de la Force elle-même, parce que c'est l'occupation du territoire libanais par Israël qui est à l'origine de la présence de cette Force au Liban. UN إن اﻷضرار الناجمة عن هذا العدوان، والبالغة ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا، يجب أن تدفع كاملة بموجب هذا القرار من قبل اسرائيل القوة المعتدية التي يجب أن تكون مسؤولة أصلا عن تمويل القوة من أساسها، ﻷن احتلالها لﻷراضي اللبنانية كان السبب في وجود هذه القوة.
    1. Des crédits d'un montant total de 5 156 029 100 dollars des ÉtatsUnis sont ouverts pour les objets suivants : UN 1 - أن تتم الموافقة بموجب هذا القرار على اعتمادات يبلغ مجموعها 100 029 156 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة للأغراض التالية: الباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد