ويكيبيديا

    "بموضوع الدعوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le fond
        
    • au fond
        
    Dans les 12 derniers mois, il a été statué sur 28 appels, et 35 nouveaux appels interlocutoires et 2 nouveaux appels sur le fond ont été déposés. UN وجرى التصرف خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة في 28 استئنافا وجرى إيداع 35 استئنافا عارضا جديدا واستئنافين يتعلقان بموضوع الدعوى.
    En effet, à mesure que de plus en plus de détenus seront traduits en justice et que les Chambres seront saisies de nouvelles affaires et rendront des jugements, le nombre d’appels, tant interlocutoires que sur le fond, devrait lui aussi augmenter. UN فمع ازدياد عدد المحتجزين الذين يحاكمون، وازدياد عدد القضايا التي يُنظر فيها واﻷحكام المتلاحقة التي تصدر، فإنه من المتوقع أن يزداد عدد الطعون العارضة والطعون المتعلقة بموضوع الدعوى.
    Le Comité consultatif note que les postes demandés permettraient d’apporter un appui supplémentaire aux activités d’enquête et de faire face à l’augmentation du nombre des procès et des appels, tant interlocutoires que sur le fond. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المقترحة ستوفر دعما إضافيا ﻷنشطة التحقيق، وللزيادة في عدد المحاكمات والطعون، سواء كانت عارضة أو متعلقة بموضوع الدعوى.
    Compétence sur le fond du litige UN الاختصاص القضائي بموضوع الدعوى
    L’augmentation du nombre de procès s’accompagnera d’un accroissement du nombre d’appels en cours de procès et d’appels de jugements au fond. UN ١٩ - وستؤدي الزيادة في المحاكمات إلى زيادة في الطعون، سواء كانت عارضة أو متعلقة بموضوع الدعوى.
    Compétence sur le fond du litige UN الاختصاص القضائي بموضوع الدعوى
    Certaines délégations ont fait part de leur préférence pour un fonds d'affectation spéciale dont l'utilisation ne serait pas limitée aux débats sur le fond, souhaitant, comme le Président du Tribunal, qu'il puisse être utilisé pour toutes les phases des procédures engagées. UN وأعرب بعض الوفود عن تفضيله لإنشاء صندوق استئماني لا يقتصر استخدامه على الإجراءات المتعلقة بموضوع الدعوى فحسب، وإنما يغطي، كما اقترح رئيس المحكمة، أي مرحلة من مراحل الإجراءات.
    L'appel est toutefois admis contre les jugements rendus sur le fond en l'absence de l'accusé lorsque celui-ci a acquiescé au jugement, ou a été représenté au cours du procès devant la Chambre de première instance par un défenseur désigné par ses soins. UN على أنه يقبل استئناف اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى والصادرة في غياب المتهم إذا وافق هذا اﻷخير على الحكم، أو مثﱠله أثناء المحاكمة أمام الدائرة الابتدائية محام عينه هو.
    [L'appel est interjeté dans le délai de 30 jours lorsqu'il porte sur le jugement sur le fond ou sur un jugement qui met fin à la procédure. UN ]يرفع الاستئناف في غضون ٣٠ يوما عندما يكون متصلا بحكم متعلق بموضوع الدعوى أو بحكم ينهي اﻹجراءات.
    Les jugements de la Chambre de première instance autres que ceux rendus sur le fond et qui ne sont pas visés au présent article ne peuvent pas faire l'objet d'un appel. UN لا يجوز استئناف اﻷحكام الصادرة عن الدائرة الابتدائية غير اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى وغير المنصوص عليها في هذه المادة.
    Aux termes du paragraphe 5 de l'article 79 du Règlement, la procédure sur le fond est suspendue lorsque des exceptions préliminaires sont déposées; la Cour statue sur les exceptions préliminaires conformément aux dispositions de cet article, à l'issue d'une procédure prévue à cet effet. UN فبمقتضى الفقرة 5 من المادة 79 من لائحة المحكمة، تعلق الإجراءات المتعلقة بموضوع الدعوى إذا قدمت دفوع ابتدائية؛ ويتعين بالتالي تنظيم الإجراءات للنظر في تلك الدفوع الابتدائية وفقا لأحكام تلك المادة.
    Le représentant du Royaume-Uni se demande donc si les débats et appréciations concernant les limites de la compétence, même s'ils sont parfois rejetés par la Cour, n'en contribuent pas moins à faire en sorte que les décisions sur le fond soient bien étroitement ciblées. UN ولذا، فهو يتساءل عما إذا كانت المناقشات والتقديرات المتعلقة بحدود اختصاص المحكمة، حتى وإن رفضتها المحكمة أحيانا، تساعد بالرغم من ذلك على كفالة المزيد من التركيز على القرارات المتعلقة بموضوع الدعوى.
    Le Tribunal est actuellement saisi de quatre appels interlocutoires et de cinq appels sur le fond (affaires Akayesu, Serushago, Kambanda, Kayishema et Ruzindana). UN ٤١ - وثمة اﻵن أربعة طعون عارضة وخمسة طعون تتعلق بموضوع الدعوى )أكايسو وسيروشاغو وكمباندا وكيشيما ورزيندانا(.
    Cette division est aussi chargée de préparer les cas d'appel et de rédiger les mémoires y relatifs, les appels sur le fond et interlocutoires, les appels des décisions concernant les délits d'audience, ainsi que les motions et décisions. UN كما أنها مسؤولة عن إعداد قضايا الاستئناف وخلاصات الوقائع القانونية المتصلة بها، والاستئنافات العرضية والاستئنافات المتعلقة بموضوع الدعوى والاستئنافات المتعلقة بالقرارات الصادرة بدعوى انتهاك حرمة المحكمة والالتماسات والقرارات.
    9. L'article 7, relatif à la compétence sur le fond du litige, avait été modifié de façon que, en règle générale, ne soient déclarés compétents pour juger le litige au fond que les tribunaux de l'État dans lequel la saisie était pratiquée ou une sûreté constituée pour obtenir la libération du navire. UN 9- ولقد تم تعديل المادة 7 التي تتناول الاختصاص القضائي بموضوع الدعوى حتى تكون محاكم الدولة التي يوقع فيها الحجز أو يقدم فيها الضمان لرفع الحجز هي المختصة وحدها بتناول هذه القضية كقاعدة عامة.
    [Les jugements rendus sur le fond par la Chambre de première instance peuvent être attaqués par la voie de l'appel, à l'exception de ceux qui ont été rendus en l'absence de l'accusé dans les conditions prévues par l'article 112, paragraphe 4. UN ]اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى والصادرة عن الدائرة الابتدائية، باستثناء اﻷحكام الصادرة في غياب المتهم، حسب الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٤ من المادة ١٢٢.
    S'il est couramment admis que la question de l'immunité est à régler en début de procédure, on a pu dire que, s'agissant de l'immunité de l'État, elle pourrait être soulevée par l'État défendeur à tout stade de l'instance, même après les conclusions sur le fond. UN 224 - ورغم أنه من المقبول عموما أن تُعالج مسألة الحصانة في بداية الإجراءات، فإنه يلاحظ، في إطار حصانة الدول، أنه يجوز للدولة المدعى عليها أن تثيرها في أي مرحلة من مراحل المنازعة، حتى بعد صدور الاستنتاجات المتعلقة بموضوع الدعوى().
    Il aura délivré son verdict dans 4 affaires concernant 12 accusés, se sera prononcé sur 2 affaires d'outrage et aura examiné 9 appels sur le fond concernant 23 personnes déclarées coupables par le Tribunal (A/66/386, par. 26). UN وستكون الأحكام قد صدرت في أربع محاكمات تشمل ١٢ متهما، وسيكون حكمان قد صدرا على أشخاص متهمين بإهانة المحكمة، وستكون المحكمة قد نظرت في ما مجموعه تسع دعاوى استئناف متعلقة بموضوع الدعوى تشمل ٢٣ شخصا محكوما عليهم (الفقرة 26 من الوثيقة A/66/386).
    c) Jugements au fond en première instance et en appel (appels des jugements des deux tribunaux); UN (ج) الأحكام المتعلقة بموضوع الدعوى فيما يتعلق بالمحاكمات والاستئنافات (أنشطة الاستئناف للمحكمتين كلتيهما)؛
    c) Jugements au fond en première instance et en appel (appel des jugements des deux tribunaux); UN (ج) الأحكام المتعلقة بموضوع الدعوى فيما يتصل بالمحاكمات والاستئنافات (أنشطة الاستئناف في كلتا المحكمتين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد