ويكيبيديا

    "بموقف الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la position du Gouvernement
        
    Elle a pris note de la position du Gouvernement sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ونوّهت بموقف الحكومة من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'équipe des Nations Unies a pris note de la position du Gouvernement concernant la date de retrait final et a promis de la porter à mon attention. UN وأحاط فريق الأمم المتحدة علما بموقف الحكومة بشأن موعد الانسحاب وبادر بإطلاعي عليه.
    L'ONU n'a pas encore été informée de la position du Gouvernement israélien sur cette question. UN ولم تُبلَّغ الأمم المتحدة بعد بموقف الحكومة من هذه المسألة.
    Il est trop tôt pour que l'on puisse prédire quelle sera la position du Gouvernement en ce qui a trait à l'inclusion des conventions sur les droits de l'homme et de diverses autres. UN ومن المبكِّر التنبؤ بموقف الحكومة من إدماج اتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات سيتم إدماجها.
    Elle s'est félicitée de la position du Gouvernement de transition en ce qui concerne la réconciliation, et a exhorté les autorités à rétablir la sécurité et à organiser des élections transparentes. UN ورحّبت بموقف الحكومة الانتقالية إزاء المصالحة، وحثّت السلطات على إعادة الأمن وتنظيم انتخابات شفافة.
    Il a pris note de la position du Gouvernement, selon laquelle Gurdeep Singh et d'autres ont été arrêtés du fait de leur participation à des activités terroristes, et non pour avoir exprimé leurs opinions. UN وهو أحاط علماً بموقف الحكومة القائل بأن غورديب سينغ وغيره قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية وليس لتعبيرهم عن آرائهم.
    Il a notamment pris acte avec satisfaction de la position du Gouvernement sur la question des mutilations génitales des femmes même s’il a noté que certaines ONG de femmes s’étaient plaintes du fait qu’aucune initiative n’avait été prise pour éliminer cette pratique. UN ورحب المقرر الخاص بصفة خاصة بموقف الحكومة من مسألة بتر أعضاء المرأة التناسلية، بالرغم مما لاحظه من شكوى بعض المنظمات النسائية غير الحكومية من عدم اتخاذ مبادرة للقضاء على هذه الممارسة.
    Il a salué la position du Gouvernement qui a dénoncé la dernière provocation en date de M. Wilders, car pareilles provocations heurtent les sentiments des musulmans. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    Il a salué la position du Gouvernement qui a dénoncé la dernière provocation en date de M. Wilders, car pareilles provocations heurtent les sentiments des musulmans. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    J'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité de la position du Gouvernement croate vis-à-vis de la décision prise récemment par les insurgés serbes en Croatie d'organiser un " référendum " sur l'" unification " des territoires qu'ils occupent avec les territoires occupés par les Serbes de Bosnie. UN أتشرف أن أبلغ مجلس اﻷمن بموقف الحكومة الكرواتية بشأن القرار الذي اتخذه مؤخرا المتمردون الصربيون في كرواتيا بعقد " استفتاء " بشأن " توحيد " اﻷراضي التي يحتلونها مع اﻷراضي التي يحتلها الصرب البوسنيون.
    Le Comité prend note de la position du Gouvernement en vertu de laquelle la politique de < < gabonisation > > de l'emploi n'a pas pour objectif la mise en œuvre de pratiques discriminatoires à l'encontre des travailleurs étrangers. UN 16- وتحيط اللجنة علماً بموقف الحكومة الذي يشير إلى أن سياسة " الغبونة " لا ترمي إلى تنفيذ ممارسات تمييزية ضد العمال الأجانب.
    Me référant à votre rapport en date du 3 mai 1993 (S/25704) relatif au paragraphe 2 de la résolution 808 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1993, je tiens à vous exposer la position du Gouvernement yougoslave. UN تعقيبا على تقريركم المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25704( المقدم عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، أكتب إليكم ﻹحاطتكم علما بموقف الحكومة اليوغوسلافية.
    Pour ce qui concerne la position du Gouvernement français à l'égard de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires du 4 décembre 1989, la France continue d'étudier la possibilité d'une adhésion. " UN " وفيما يتعلق بموقف الحكومة الفرنسية من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، فإن فرنسا ما زالت تنظر في إمكان الانضمام إليها. " .
    Lettre datée du 19 avril (S/1999/443), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Cambodge, transmettant le texte d’une déclaration concernant la position du Gouvernement cambodgien sur le problème du jugement des hauts dirigeants khmers rouges, publiée le 18 avril 1999 par le Cabinet du Premier Ministre du Cambodge. UN رسالة مؤرخة ١٩ نيسان/أبريل )S/1999/443( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كمبوديا يحيل بها بيانا يتعلق بموقف الحكومة بشأن مسألة محاكمة كبار قادة الخمير الحمر صادرا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن مكتب رئيس وزراء كمبوديا.
    23. Pour ce qui était de la position du Gouvernement sur les droits des personnes homosexuelles, des bisexuels et des personnes transgenres, aucun groupe de Nigérians n'avait, à sa connaissance, formé une organisation portant ce nom. UN 23- وفيما يتعلق بموقف الحكومة بشأن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، لا يوجد في نيجيريا أي سجل لأي مجموعة من النيجيريين انضم أفرادها معاً تحت مظلة مجموعة " مثليات ومثليين ومتحولين جنسياً " .
    Le Rapporteur spécial a pris acte de la position du Gouvernement, que celui-ci a répétée dans sa lettre du 2 septembre : < < Le Myanmar a maintes fois affirmé qu'il n'y a pas de prisonniers d'opinion dans le pays et que les individus qui purgent des peines de prison ont été condamnés pour avoir violé la législation en vigueur > > . UN ويعترف المقرر الخاص بموقف الحكومة المتكرر في رسالتها المؤرخة 2 أيلول/سبتمبر وهو أن: " ميانمار أوضحت مراراً وتكراراً أنه لا يوجد أي سجين ضمير في البلد، وأن الأفراد الذين يقضون عقوبات بالسجن هم أولئك الذين انتهكوا قوانين قائمة " .
    Prenant note de la position du Gouvernement sur l'évolution du mandat de l'ONUB, telle qu'exposée au Conseil le 30 novembre 2005 par Mme Antoinette Batumubwira, Ministre des relations extérieures et de la coopération internationale, et consignée dans la lettre, en date du 23 novembre 2005, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2005/736), UN وإذ يحيط علما بموقف الحكومة إزاء تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وهو الموقف الذي قامت السيدة أنطوانيت باتوموبويرا، وزيرة العلاقات الخارجية والتعاون الدولي بـبوروندي، بشرحه أمام المجلس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي جرى تسجيله في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736)،
    Prenant note de la position du Gouvernement sur l'évolution du mandat de l'ONUB, telle qu'exposée au Conseil le 30 novembre 2005 par Mme Antoinette Batumubwira, Ministre des relations extérieures et de la coopération internationale, et consignée dans la lettre, en date du 23 novembre 2005, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2005/736), UN وإذ يحيط علما بموقف الحكومة إزاء تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وهو الموقف الذي قامت السيدة أنطوانيت باتوموبويرا، وزيرة العلاقات الخارجية والتعاون الدولي بـبوروندي، بشرحه أمام المجلس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي جرى تسجيله في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد