On est voisins. J'habite près de chez vous à Montréal. | Open Subtitles | على ما يبدو أننا جيران بيتي على بعد صخرتان من بيتك بمونتريال |
Le Comité national des Pays-Bas a participé activement à la conférence de clôture de l'Année internationale de la famille qui s'est tenue la semaine dernière à Montréal, afin de promouvoir l'acceptation et la reconnaissance d'arrangements familiaux de remplacement. | UN | وقد شاركت اللجنة الهولندية الوطنية بنشاط في المؤتمر الختامي للسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد بمونتريال في اﻷسبوع الماضي، بغية تعزيز قبول ترتيبات اﻷسرة البديلة والاعتراف بها. |
Hier, le Premier Ministre du Canada a reconnu, lors de l'inauguration du nouveau siège social de l'Organisation à Montréal, la contribution importante de l'aviation civile internationale et de l'OACI dans le monde. | UN | وباﻷمس نوه رئيس وزراء كندا باﻹسهام الكبير الذي يقدمه للعالم الطيران المدني الدولي والمنظمة، في حفل افتتاح مقرها الجديد بمونتريال. |
Les écoles Al-Zahra et Al-Sadiq à Londres, l'école Al-Iman à New York et l'école Al-Huda à Montréal, au Canada, sont centrées autour de la croissance, du développement et de l'éducation d'élèves des deux sexes. | UN | وتركّز مدرستا الزهراء والصادق بلندن ومدرسة الإيمان بنيويورك ومدرسة الهدى بمونتريال بكندا على النمو والتنمية والتعليم بالنسبة للجنسين. |
9) Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991. | UN | 9 - اتفاقية وضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقعة بمونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
v. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991 | UN | ' 5` اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي وقعت بمونتريال في 1 آذار/مارس 1991. |
A. Examen des dispositions prises à Montréal 28 − 31 10 | UN | ألف - استعراض الترتيبات الخاصة بمونتريال 28-31 10 |
4.4 L'auteur a été convoqué le 22 octobre 1996 au Centre d'immigration à Montréal afin de prendre des dispositions en vue de son départ du Canada. | UN | 4-4 وكُلف صاحب البلاغ بالحضور في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1996 إلى مركز الهجرة بمونتريال كي يتسنى وضع ترتيبات رحيله من كندا. |
15. Membre de la délégation indienne à la vingtième session du Comité juridique de l'Organisation de l'aviation civile internationale, tenue à Montréal du 8 au 30 janvier 1973. | UN | ١٥ - عضو الوفد الهندي الى الدورة العشرين للجنة القانونية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي المعقودة بمونتريال من ٨ الى ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٧٣. |
38. Le Comité chargé du respect des obligations au titre du Protocole de Cartagena a tenu sa quatrième réunion du 21 au 23 novembre 2007, à Montréal (Canada). | UN | عقد الاجتماع الرابع للجنة الامتثال بموجب بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بمونتريال بكندا. |
Cette convention, qui avait été ouverte à la signature à Montréal le 1er mars 1991, a pris effet en Italie le 25 novembre 2002. | UN | وقد فتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية بمونتريال في 1 آذار/مارس 1991، وأصبحت نافذة المفعول بإيطاليا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
:: Membre, Conseil d'administration, GEOTOP, Université de Québec à Montréal (1998-2002) | UN | :: عضو، مجلس الإدارة، صندوق كويبك للبحوث المتعلقة بالطبيعة والتكنولوجيات (GEOTOP)، جامعة كويبك بمونتريال (1998-2002) |
À sa sixième réunion qui s'est tenue à Montréal le 8 mai 2012, le groupe de gestion des questions a examiné le premier projet de rapport de cartographie de synthèse des Nations Unies concernant la diversité biologique, fondé sur des contributions de 17 membres du Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | 20 - وفي الاجتماع السادس المعقود بمونتريال في 8 أيار/مايو 2012، نظر فريق إدارة القضايا في المشروع الأول لتقرير المسح التجميعي المعني بالتنوع البيولوجي الذي استند إلى مساهمات من 17 عضواً في فريق الإدارة البيئية. |
La Commission a tenu deux sessions en 2009, la soixante-huitième, qui a eu lieu du 23 mars au 3 avril au Siège de l'ONU à New York, et la soixante-neuvième, qui a eu lieu du 29 juin au 10 juillet au siège de l'Organisation de l'aviation civile internationale à Montréal. | UN | 4 - عقدت اللجنة دورتين في عام 2009 هما الدورة الثامنة والستون التي عقدت في الفترة من 23 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، والدورة التاسعة والستون التي عقدت في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 10 تموز/يوليه في مقر منظمة الطيران المدني الدولي بمونتريال. |
Au cours de la première réunion avec l'équipe centrale de consultants, qui a eu lieu à Montréal (Canada) les 10 et 11 novembre 2006, le Président du Groupe de travail a donné des indications aux consultants sur la façon d'élaborer la réponse au rapport du CCI en se fondant sur les travaux des deux premières réunions du Groupe de travail. | UN | وخلال الاجتماع الأول مع الفريق الاستشاري الأساسي يومي 10 و11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمونتريال كندا، أشار رئيس الفريق العامل إلى الفريق الاستشاري بكيفية تناول الرد على تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالاستناد إلى العمل الذي قام به الفريق العامل في الاجتماعين الأولين. |
La représentante du Canada a indiqué les dispositions prises en vue de la dix-neuvième réunion des Parties, qui se déroulerait au Palais des Congrès à Montréal du 17 au 21 septembre 2007, ainsi que les dispositions prises en vue des célébrations qui marqueraient le 20e Anniversaire du Protocole de Montréal. | UN | 188- قدّمت ممثلة كندا عرضاً حول ترتيبات اجتماع الأطراف التاسع عشر الذي سيعقد في قصر المؤتمرات بمونتريال خلال الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007، وحول الاحتفالات في ذلك الاجتماع بالذكرى العشرين لبروتوكول مونتريال. |
Il est proposé à l'Assemblée générale d'inviter les conventions relatives aux mers régionales et les plans d'action qui en émanent à définir des objectifs et des calendriers communs à toutes les régions aux fins de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tel qu'il a été révisé en novembre 2001 à Montréal. | UN | 30 - ويُقترح على الجمعية العامة أن تدعو اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها إلى وضع أهداف وجداول زمنية، تحظى بتقاسم على الصعيد الإقليمي، وفقا لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية، بصيغته التي استُعرضت بمونتريال في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
La onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Montréal en novembre, doit promouvoir la prise de décisions sur des questions essentielles relatives à l'action future contre le changement climatique. | UN | ويجب على الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، المقرر عقدها بمونتريال في تشرين الثاني/نوفمبر، أن تقترح قرارات خاصة بمسائل حاسمة تتصل بما ينبغي اتخاذه في المستقبل من إجراءات للحد من تغير المناخ. |
M. Cormier (Canada) dit que la Campagne du ruban blanc, qui a démarré à Montréal en 1991 après le massacre de 14 jeunes femmes dans un établissement pédagogique, a fait l'objet d'activités de promotion de la part d'une organisation ayant son siège dans cette ville. | UN | 57 - السيد كورميـير (كندا): قال إن " حملة الشريط الأبيض " ، التي بدأت بمونتريال في عام 1991 في أعقاب مصرع 15 فتاة في إحدى المؤسسات التعليمية، قد تعرضت لتعزيز نشِـط من قِـبل منظمة يوجد مقرها في هذه المدينة. |
Panéliste au Colloque sur le thème " Les traités pourraient-ils prévenir la course aux armements dans l'espace? " organisé par le Center for Research of Air and Space Law de la McGill University à Montréal en octobre-novembre 1985. | UN | عضو بالندوة التي كان موضوعها سباق التسلح في الفضاء الخارجي: هل يمكن أن تحول المعاهدات دونه؟ والتي نظمها مركز أبحاث قانون اﻷجواء والفضاء، جامعة ماكغيل بمونتريال في تشرين اﻷول/اكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥؛ |