Les juges étaient nommés par le Président de la Pologne sur recommandation du Conseil judiciaire national. | UN | ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء. |
Les juges étaient nommés par le Président de la Pologne sur recommandation du Conseil judiciaire national. | UN | ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء. |
Les fonctions exécutives de l'État sont exercées par le Cabinet, qui est composé du Premier Ministre et de ministres nommés par le Gouverneur général sur recommandation du Premier Ministre. | UN | ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ووزراء يعينهم الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء. |
Une organisation inscrite sur la Liste peut également être entendue sur la recommandation du Secrétaire général et à la demande de l'organe concerné. | UN | ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة. |
A. Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties 64 12 | UN | ألف - المقررات المتخذة بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 64 15 |
Le Ministère des finances a adopté le système d'information budgétaire sur la recommandation du Comité de budgétisation en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Le pouvoir de convoquer, de dissoudre ou de proroger les travaux du Parlement appartient au Gouverneur général sur avis du Premier ministre. | UN | ويملك الحاكم العام سلطة استدعاء البرلمان وتمديد ولايته وحله، بناءً على توصية من رئيس الوزراء. |
Le présent Règlement peut être amendé par une décision du Congrès, prise sur recommandation du Bureau, à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين المصوّتين، بناءً على توصية من المكتب. |
Le 14 août 2008, le Cabinet a prolongé l'état d'urgence, sur recommandation du Comité national de gestion des catastrophes. | UN | وقرّر مجلس الوزراء في 14 آب/أغسطس 2008 تمديد حالة الطوارئ بناءً على توصية من اللجنة الوطنية للتصدي للكوارث. |
Le 14 août 2008, le Cabinet a prolongé l'état d'urgence, sur recommandation du Comité national de gestion des catastrophes. | UN | وقرّر مجلس الوزراء في 14 آب/أغسطس 2008 تمديد حالة الطوارئ بناءً على توصية من اللجنة الوطنية للتصدي للكوارث. |
Les ordres du jour des commissions ont été approuvés par le Conseil sur recommandation du Bureau. | UN | أقر المجلس جداول أعمال اللجان بناءً على توصية من المكتب. |
L'autre avocate, K.D. Kalupahana, a été désignée par M. Jayasundaram sur recommandation de la Division des enquêtes antiterroristes et elle exigeait 1.000 dollars des États-Unis par jour pour le représenter. | UN | د. كالوباهانا، التي عيَّنها السيد جاياسوندرام بناءً على توصية شعبة التحقيقات الإرهابية، فقد طلبت 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة يومياً لتمثيل السيد جاياسوندرام. |
Ces contributions seront remboursées, sur demande, selon des procédures et un calendrier qui seront arrêtés par la Conférence des Parties sur recommandation du Conseil exécutif. | UN | وتُرد هذه المساهمات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناءً على توصية من المجلس التنفيذي. |
De plus, sur la recommandation du Département de la protection sociale, les femmes divorcées ayant moins de sept ans de résidence à Hong-kong peuvent se voir offrir un logement social locatif de secours. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن منح المطلقات اللائي أقمن في هونغ كونغ أقل من سبع سنوات مسكناً عاماً بالإيجار بشروط ميسرة بناءً على توصية من إدارة الرعاية الاجتماعية. |
Au besoin, il sera possible de prévoir des consultations informelles sur la recommandation du bureau. | UN | وإذا اقتضت الحاجة، يمكن ترتيب إجراء مشاورات غير رسمية بصورة رسمية بناءً على توصية مكتب اللجنة. |
81. À sa 10e séance également, le 27 septembre, la Conférence a adopté la résolution ciaprès sur la recommandation de la République de Corée: | UN | 81- اعتمد المؤتمر أيضاً في جلسته العاشرة المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر القرار التالي بناءً على توصية من جمهورية كوريا: |
Le Cabinet est nommé par le Gouverneur général sur la recommandation du Premier ministre qui est désigné par les membres élus du Parlement. | UN | ويعين الحاكم العام الوزراء بناءً على توصية رئيس الوزراء، الذي يختاره أعضاء البرلمان المنتخبون. |
Le juge en chef est nommé par la Commission de service public sur la recommandation du Cabinet. | UN | ويعيَّ رئيس القضاة من قبل لجنة الخدمة العامة بناءً على توصية مجلس الوزراء. |
F. Décisions prises sur la recommandation du Groupe spécial d'experts 47 12 | UN | واو- المقررات المتخذة بناءً على توصية فريق الخبراء المخصص 47 13 |
Quatorze sénateurs sont des Fidjiens de souche nommés sur avis du Grand Conseil des chefs, 9 le sont sur avis du Premier Ministre, 8 sur avis du chef de l'opposition, et 1 sénateur est un Rotuman nommé sur avis du Conseil de l'île de Rotuma. | UN | ويعين في المجلس 14 عضواً من الفيجيين الأصليين بناءً على توصية المجلس الأكبر للزعماء، و9 أعضاء بناءً على توصية رئيس الوزراء، و8 أعضاء بناءً على توصية زعيم المعارضة، وعضو من روتوما بناءً على توصية مجلس جزيرة روتوما. |
En outre, et conformément à la recommandation du CCQAB, elle a approuvé les ressources demandées par le Secrétaire général pour entreprendre la mise en application. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، على الموارد التي طلبها الأمين العام لبدء عملية التنفيذ(). |
tel que recommandé suite à l'examen collégial de la CNUCED, un centre de documentation a aussi été établi à la Commission des monopoles et des prix, à Nairobi. | UN | كما أنشئ مركز للموارد في لجنة الاحتكارات والأسعار في نيروبي، بناءً على توصية قُدمت في عملية استعراض النظراء التي أجراها الأونكتاد. |
suite à la recommandation de la Commission de statistique, le Conseil économique et social a adopté deux résolutions en 2005 et en 2006. | UN | 16 - بناءً على توصية من اللجنة الإحصائية، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارين في عامي 2005 و 2006. |
c) Ainsi que l'a recommandé le Comité consultatif, la participation d'un expert du Comité à la deuxième consultation d'experts sur la question de la protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé, organisée en application de la résolution 12/5 du Conseil en date du 1er octobre 2009, est la bienvenue. | UN | (ج) بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، يرحَّب بمشاركة خبير من اللجنة في مشاورة الخبراء الثانية بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة، المعقودة وفقاً لقرار المجلس 12/5 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |