La dernière partie de la séance du Groupe de travail II a été consacrée aux mesures de confiance et de transparence. | UN | 40 - وخصص الجزء الأخير من الدورة التي عقدها الفريق العامل الثاني لدراسة تدابير بناء الثقة والشفافية. |
Les mesures de confiance et de transparence doivent se concrétiser par un véritable instrument juridique. | UN | وينبغي لتدابير بناء الثقة والشفافية أن تتكلل بصك قانوني مناسب. |
Il nous semble que les mesures de confiance et de transparence pourraient être de bons points de départ pour les travaux sur cette question. | UN | ويبدو لنا أن تدابير بناء الثقة والشفافية يمكن أن تكون خطوات مناسبة للبدء بها في معالجة هذا البند. |
La Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sont disposés à examiner des mesures propres à renforcer la confiance et la transparence, dans le but de faciliter le respect, la préservation et le renforcement des dispositions du Traité ABM. | UN | وروسيا والولايات المتحدة مستعدتان لمناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية بوصف ذلك عنصراً من عناصر تيسير الامتثال لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وصيانتها وتعزيزها. |
De même, il est à l'origine, depuis plus de 10 ans, de nombreuses initiatives visant à renforcer la confiance et la transparence aux niveaux régional, sous-régional et bilatéral. | UN | وساندت بصمود منذ أكثر من عقد تطوير مبادرات في بناء الثقة والشفافية على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Signalant que le Traité et le Registre n'avaient ni les mêmes fonctions ni les mêmes destinataires, il s'est déclaré fermement convaincu que le Registre devait continuer à remplir son rôle en tant que mesure de transparence et de confiance non contraignante. | UN | ولاحظ الفريق أن السجل والمعاهدة يؤديان مهام مختلفة ويتوجهان لجهات مختلفة، وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن السجل ينبغي أن يواصل الاضطلاع بدوره باعتباره تدبيراً طوعياً من تدابير بناء الثقة والشفافية. |
Parallèlement à l'amélioration des mécanismes de limitation des armements, il est essentiel de maintenir et de mettre au point des meures de confiance et de transparence dans ce domaine. | UN | وبينما نقوم بتحسين آليات تحديد الأسلحة، من الهام أن نبقي على تدابير بناء الثقة والشفافية وأن نطورها في ذلك المجال. |
Nous pensons que de simples déclarations politiques sur les mesures de confiance et de transparence ne suffiront pas. | UN | ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا. |
Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais faire une observation sur les questions de confiance et de transparence dans le domaine des armes classiques. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أعلق على مسألة بناء الثقة والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية. |
En outre, nous pensons que des mesures de confiance et de transparence seront une garantie supplémentaire que les États-Unis n'envisagent pas de passer tout à coup à la mise en place d'une défense antimissile complète. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نعتقد أن تدابير بناء الثقة والشفافية ستتيح ضمانة إضافية بأن الولايات المتحدة لا تفكر في حدوث انهيار سريع لكي تحاول بناء دفاع كامل في هذا الشأن. |
Le Canada collabore avec le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est en vue de renforcer les capacités en matière de mesures de confiance et de transparence, qui sont essentielles à la stabilité du cyberespace. | UN | وهي تعمل في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق الاستقرار في الفضاء الإلكتروني عن طريق تدابير بناء الثقة والشفافية. |
J'encourage tous les États Membres qui n'ont pas encore pris part à ces mesures à le faire, et j'espère qu'un jour, tous les pays tireront profit des avantages que procure l'instauration d'un climat de confiance et de transparence. | UN | وأشجع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تشارك في هذه التدابير. وأملي أن يأتي اليوم الذي تكون فيه جميع البلدان منضمة إلى عملية تقاسم منافع بناء الثقة والشفافية. |
Deuxièmement, il convient d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de transparence par les États dotés d'armes nucléaires afin de limiter les menaces causées par ces armes, y compris des mesures destinées à limiter l'objectif de guerre des systèmes d'armes nucléaires. | UN | ثانيا، تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحد من التهديدات الناشئة من هذه الأسلحة، بما في ذلك وضع تدابير متفق عليها لتخفيض حالة التأهب لنظم الأسلحة النووية. |
En complément de l'approche, indispensable, par le contrôle des exportations, la France souhaite souligner la contribution importante des mesures de confiance et de transparence, qui gagneraient à être approfondies lorsqu'elles existent, et à être instaurées là ou elles sont absentes, notamment sur une base régionale. | UN | وتكملة للنهج الذي لا غنى عنه والمتمثل في مراقبة الصادرات، تود فرنسا أن تشدد على أهمية إسهام تدابير بناء الثقة والشفافية في هذا الصدد، وهي تدابير من المفيد تعميقها متى وجدت، وإرساؤها حيثما انعدمت، ولا سيما على أساس إقليمي. |
Les différentes mesures de confiance et de transparence auxquelles je viens de faire allusion relèvent toutes, d'une manière ou d'une autre, des fonctions et activités du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique. | UN | وشتى تدابير بناء الثقة والشفافية التي أشرت إليها للتوّ تتعلق أيضاً بطريقة أو بأخرى بوظائف وأنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Mesures visant à renforcer la confiance et la transparence. | UN | تدابير بناء الثقة والشفافية. |
Mesures visant à renforcer la confiance et la transparence | UN | تدابير بناء الثقة والشفافية |
f) L'application de nouvelles mesures propres à renforcer la confiance et la transparence afin de réduire la menace que constituent les armes nucléaires non stratégiques; | UN | (و) تحقيق مزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ |
4. Les États parties conviennent qu'il importe d'adopter des mesures propres à renforcer la confiance et la transparence dans le domaine des armements nucléaires non stratégiques. | UN | 4 - تتفق الدول الأطراف على أهمية اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
f) L'adoption de nouvelles mesures propres à renforcer la confiance et la transparence afin de réduire la menace que constituent les armes nucléaires non stratégiques; | UN | " (و) اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للحد من التهديدات الناشئة عن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ |
Les États-Unis rejettent catégoriquement l'idée que des mesures de transparence et de confiance ne sont utiles que dans le contexte de la prévention d'une prétendue militarisation de l'espace. | UN | وترفض الولايات المتحدة رفضا قاطعا افتراض أن تدابير بناء الثقة والشفافية ليست مفيدة إلا في إطار منع ما يسمى تسليح الفضاء الخارجي. |
Le rôle du Registre des armes classiques des Nations Unies s'est avéré d'une grande utilité en termes de renforcement de la confiance et de la transparence dans le domaine de l'armement. | UN | من الثابت أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية له دور قيﱢم في مجال تعزيز بناء الثقة والشفافية في مجال التسلح. |
Le Centre régional a continué de tenir à jour et d'utiliser un registre des armes légères pour l'Afrique en vue de promouvoir des mesures de confiance et la transparence dans les transferts d'armes entre les pays participants. | UN | 15 - وواصل المركز الإقليمي الحفاظ على سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لأفريقيا وتشغيله بغية تعزيز بناء الثقة والشفافية في عمليات نقل الأسلحة فيما بين الدول المشاركة. |