ويكيبيديا

    "بناء الجدار في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la construction du mur dans
        
    • la construction du mur en
        
    • mur construit par Israël en
        
    • édification d'un mur dans le
        
    • la construction du mur sur
        
    • édification du mur de séparation en
        
    L'avis consultatif rendu récemment par la Cour internationale de Justice, déclarant illégale la construction du mur dans le territoire occupé, montre clairement de quel côté se trouve le bon droit. UN تثبت الفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية التي أعلنت عدم شرعية بناء الجدار في الأراضي المحتلة اثباتا جليا إلى أي جانب يقف الحق القانوني.
    Toutefois, comme le note la Cour, le droit de légitime défense ne peut justifier l'illicéité de la construction du mur dans le territoire occupé. UN ولكن، كما تؤكد المحكمة، لا يمكن لحق الدفاع المشروع أن يبرر عدم شرعية بناء الجدار في المناطق المحتلة.
    Les militants israéliens et palestiniens manifestent régulièrement pour protester contre la construction du mur dans des endroits tels que le village de Bil'in. UN ويتظاهر النشطاء الإسرائيليون والفلسطينيون بانتظام احتجاجاً على بناء الجدار في أماكن عديدة، مثل قرية بعلين.
    Cependant, Israël poursuit la construction du mur en Cisjordanie. UN وبالرغم من ذلك، تواصل إسرائيل بناء الجدار في الضفة الغربية.
    Ils se sont félicités de l'établissement par l'ONU d'un < < Registre des dommages causés par le mur construit par Israël en territoire palestinien > > , et ils ont que soient hâtées la réalisation de ce registre et l'exécution de son mandat. UN ورحب الوزراء بإنشاء سجل الأمم المتحدة الخاص بالأضرار التي يحدثها بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وطالبوا بالتعجيل ببدء أعماله وإنجاز ولايته بسرعة.
    Il a été soigneusement et délibérément choisi par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif de 2004 sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN فلقد استخدمت محكمة العدل الدولية كلمة " الجدار " استخداماً دقيقاً ومتعمَّداً في فتواها الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن النتائج القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Comité dénonce la poursuite de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN 99 - وتندد اللجنة بالاستمرار في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Des dizaines de villages palestiniens et des milliers d'habitants palestiniens seront touchés par la construction du mur dans ces zones, de nombreux villages étant complètement étouffés dans des enclaves entourées par le mur. UN وستتضرر جراء بناء الجدار في تلك المناطق عشرات القرى الفلسطينية وآلاف السكان الفلسطينيين، نظراً إلى أن العديد من هذه القرى سيختنق بالكامل داخل جيوب محاطة بالجدار.
    Le respect implique tout naturellement qu'Israël cesse de violer ces obligations juridiques; mette un terme à la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est; démantèle les parties de mur déjà construites dans ces zones; annule les mesures législatives et administratives pertinentes; et répare les dommages causés. UN وطبيعي أن الامتثال يعني أن تضع إسرائيل حدا لانتهاكات تلك الالتزامات القانونية؛ وأن توقف بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها؛ وأن تفكك الأجزاء التي بنيت بالفعل في تلك المناطق؛ وأن تلغي الإجراءات التشريعية والإدارية ذات الصلة؛ وأن تصلح الضرر الذي تسببت فيه.
    Nous pensons qu'une mesure pratique que l'Assemblée générale devrait prendre suite à l'avis consultatif est de prier le Secrétaire général d'établir un registre des dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN ونعتقد أن التدبير العملي الذي ينبغي للجمعية العامة أن تتخذه نتيجة للفتوى هو أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار التي تسبب فيها بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre un terme à la construction du mur dans les territoires palestiniens occupés, notamment à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est, de démanteler la construction située dans cette zone et d'accorder réparation pour tous les préjudices causés par l'édification du mur. UN توصي اللجنة بأن تتوقف الدولة الطرف عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك في داخل القدس الشرقية وحولها وأن تقوم بتفكيك البناء الموجود فيها والتعويض عن الضرر الناجم عن بناء الجدار.
    En 2004, l'Assemblée générale a ordonné la mise en place du Registre de l'ONU concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé (Registre des dommages) et la mise en place d'un conseil chargé d'administrer le Registre. UN وأعطت الجمعية العامة في عام 2004 توجيهات لإقامة سجل للأمم المتحدة بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبتشكيل مجلس لإدارة هذا السجل.
    La réunion a pris note de la réponse négative et provocatrice d'Israël à l'avis consultatif ainsi que de ses déclarations affirmant son intention de poursuivre la construction du mur dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Al Qods-Est, intra et extra-muros. UN 12 - أحاط الاجتماع علما أيضا برد إسرائيل السلبي والمتحدي، على الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية وبإعلانها مواصلة بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية ومحيطها.
    Le 21 octobre 2003, cette Assemblée a adopté la résolution ES-10/13 présentée par l'Union européenne, qui exigeait qu'Israël arrête la construction du mur dans le territoire palestinien occupé et revienne sur ce projet. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر عام 2003، اتخذت هذه الجمعية القرار دإط 10/13، المقدم من الاتحاد الأوروبي، الذي يطالب بأن توقف إسرائيل وتنقض بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    À cet égard, M. de Soto a plusieurs fois fait allusion au fait que la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris dans le secteur oriental de Jérusalem, était motivée par la nécessité d'assurer la sécurité d'Israël, bien que cet argument ait été complètement rejeté par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif. UN ففي هذا الصدد، أشار السيد دي سوتو مرارا إلى حاجة إسرائيل إلى الأمن بوصفها الدافع وراء بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، على الرغم من أن محكمة العدل الدولية قد رفضت هذه الحجة جملة وتفصيلا في الفتوى التي أصدرتها.
    Conformément aux dispositions de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale, j'ai poursuivi mes efforts en vue de faire établir le Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة دإ-10/17، واصلتُ مساعيّ نحو إنشاء سجل للأمم المتحدة بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Comité prend note des mesures prises par le Conseil et son secrétariat pour commencer les activités prescrites sur le Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, et demande à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts afin de rendre le Registre opérationnel. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذها مجلس الإدارة وأمانتـــه من أجل بدء العمل المقرر بشأن سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتطلب إلى جميع المعنيين تعجيل جهودهم من أجل بدء تشغيل السجل.
    Ils devront aussi examiner les répercussions de la construction du mur en Cisjordanie occupée, et de la nécessité importante de trouver une solution à la question de Jérusalem. UN وسوف يدرسون أثر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وأهمية إيجاد حل لمسألة القدس.
    la construction du mur en Cisjordanie continue de porter atteinte aux droits de l'homme des communautés palestiniennes. UN 32- ولا يزال بناء الجدار في الضفة الغربية يؤثِّر سلباً على الحقوق الإنسانية للمجتمعات المحلية الفلسطينية.
    Ils ont aussi réitéré leur appel à la mise en marche rapide du < < Registre des dommages causés par le mur construit par Israël en territoire palestinien > > , et l'exécution rapide de son mandat. UN كما أكدوا على دعوتهم لتطبيق " سجل الأمم المتحدة للأضرار والأعطال الناجمة عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " في أقرب وقت والتنفيذ السريع لنصوصه.
    Il a été soigneusement et délibérément choisi par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif de 2004 sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé. UN فلقد استخدمت محكمة العدل الدولية كلمة " الجدار " استخداماً دقيقاً ومتعمَّداً في فتواها الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن النتائج القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les familles de réfugiés continuent d'être atterrées par l'usage israélien qui consiste à démolir des maisons, des infrastructures de base et des moyens de subsistance, ainsi que par les activités colonisatrices d'Israël, notamment la construction du mur sur des territoires palestiniens occupés. UN وما زالت عائلات اللاجئين تُدمّر بسبب ممارسة إسرائيل هدم المنازل والبنية التحتية الأساسية ومصادر سبل العيش فضلا عن أنشطتها الاستيطانية، بما في ذلك بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Cette escalade survient au moment au Israël poursuit l'expansion de ses colonies de peuplement et les travaux d'édification du mur de séparation en Cisjordanie malgré l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice et approuvé par l'Assemblée générale. Dans son avis, la Cour a défini un certain nombre d'obligations qui incombent à Israël et aux autres États Membres, ainsi qu'à l'ONU. UN كل هذا التصعيد يأتي في وقت تستمر فيه إسرائيل في توسيع استيطانها والاستمرار في بناء الجدار في الضفة الغربية بالرغم من قرار محكمة العدل الدولية الذي رحبت به الجمعية العامة والذي أقر مجموعة التزامات تجاه إسرائيل والدول الأعضاء والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد