ويكيبيديا

    "بناء القدرات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités en vue
        
    • renforcement des capacités nécessaires
        
    • renforcer les capacités nécessaires
        
    • renforcement des capacités de
        
    • mettre en place les capacités nécessaires
        
    • renforcement des capacités pour leur permettre
        
    • le renforcement des capacités
        
    • renforcement des capacités en matière
        
    • renforcer les capacités pour que
        
    • se doter des capacités nécessaires
        
    • Développer les capacités
        
    • renforcer leurs capacités
        
    • de renforcer les capacités pour
        
    • développement des capacités en vue
        
    • le renforcement de la capacité des
        
    renforcement des capacités en vue d'établir un lien entre promotion des investissements et institutions du secteur industriel; UN :: بناء القدرات اللازمة لربط ترويج الاستثمار بالمؤسسات المعنية بالصناعة؛
    Parallèlement, les fonds, organismes et programmes des Nations Unies peuvent appuyer le renforcement des capacités nécessaires à une transition viable. UN وفي غضون ذلك، تستطيع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها دعم بناء القدرات اللازمة للانتقال المستدام.
    Ces différences faisaient aussi apparaître la nécessité de renforcer les capacités nécessaires pour appliquer des politiques commerciales et environnementales dans les pays en développement. UN وقال إن هذه الفوارق تشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات البيئية والتجارية في البلدان النامية.
    C. renforcement des capacités de gestion UN بناء القدرات اللازمة ﻹدارة التغير التكنولوجي
    Dans ses opérations sur le terrain, l'ONUDC aide les pays à mettre en place les capacités nécessaires à la riposte. UN ويساعد المكتب في ميدان عملياته البلدان في بناء القدرات اللازمة للمواجهة.
    s) Aider le Comité à fournir aux États Membres, sur leur demande, une assistance en matière de renforcement des capacités pour leur permettre de mieux mettre en œuvre les mesures; UN (ق) مساعدة اللجنة في تيسير تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب من الدول الأعضاء؛
    De favoriser le renforcement des capacités dans le domaine de la prise en compte des questions d'égalité des sexes. UN تيسير بناء القدرات اللازمة لتعميم المنظور الجنساني.
    :: Aider au renforcement des capacités en matière d'évaluation, de suivi et de planification en ce qui concerne la pauvreté. UN :: المساعدة في بناء القدرات اللازمة للتقييم والرصد والتخطيط فيما يتعلق بالفقر.
    Sous-programme 10. renforcement des capacités en vue d'un développement écologiquement rationnel et durable UN البرنامج الفرعي ١٠ - بناء القدرات اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    Sous-programme 10. renforcement des capacités en vue d'un développement écologiquement rationnel et durable UN البرنامج الفرعي ١٠ - بناء القدرات اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    À sa troisième session, la Commission du développement durable a adopté un programme de travail privilégiant l'accès à l'information et sa diffusion, le renforcement des capacités nécessaires à la gestion des mutations technologiques et les arrangements financiers et autres accords de collaboration. UN وقد اعتمدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة برنامج عمل يركز على إمكانية الوصول إلى المعلومات ونشرها، وعلى بناء القدرات اللازمة ﻹدارة التغير التكنولوجي والترتيبات المالية، وترتيبات الشراكة.
    Il se penchera sur les activités de renforcement des capacités nécessaires pour permettre aux intervenants de tenir compte de la valeur, de l'évaluation et de la comptabilité dans les évaluations sous-régionales, régionales et mondiales. UN وسيتناول أنشطة بناء القدرات اللازمة لتمكين أصحاب المصلحة مع مراعاة القيمة والتثمين والمحاسبة في أغراض عمليات التقييم دون الوطنية والإقليمية والعالمية.
    L'équipe de pays des Nations Unies continue d'aider à renforcer les capacités nécessaires au sein du Gouvernement, en dépit du contexte actuel. UN ويواصل فريق الأمم المتحدة القطري المساعدة في بناء القدرات اللازمة داخل الحكومة، حتى في السياق الحالي.
    Il s'emploiera également à promouvoir l'application des recommandations du Secrétaire général ayant trait à la reconstruction après un conflit, en mettant tout particulièrement l'accent sur le renforcement des capacités de gestion économique. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    Le représentant a demandé à la CNUCED et aux pays donateurs de soutenir un tel programme afin de mettre en place les capacités nécessaires pour assurer la pleine souveraineté et l'indépendance nationale palestinienne. UN وطلب إلى الأونكتاد والبلدان المانحة تقديم الدعم لهذا البرنامج من أجل بناء القدرات اللازمة لتحقيق السيادة الفلسطينية الكاملة والاستقلال الوطني الفلسطيني.
    s) Aider le Comité à fournir aux États Membres, sur leur demande, une assistance en matière de renforcement des capacités pour leur permettre de mieux mettre en œuvre les mesures; UN (ق) مساعدة اللجنة في تيسير تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب من الدول الأعضاء؛
    :: Aide aux centres de liaison pour encourager le renforcement des capacités aux fins des activités de mise en œuvre dans la région; UN :: تقديم المساعدة إلى جهات الوصل في مجال تعزيز بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الأنشطة في المنطقة؛
    :: Contribuer au renforcement des capacités en matière d'évaluation, de suivi et de planification en ce qui concerne la pauvreté; UN :: المساعدة على بناء القدرات اللازمة للتقييم والمراقبة والتخطيط في مجال مكافحة الفقر؛
    Consciente qu'il faut renforcer les capacités pour que les technologies de l'information et des communications puissent être utilisées de façon productive afin de combler le fossé numérique, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Les fabricants des pays en développement qui doivent élaborer des systèmes au niveau de l'entreprise afin de satisfaire à ces nouvelles normes de gestion, auront besoin d'une assistance considérable pour se doter des capacités nécessaires. UN ويحتاج الصانعون من البلدان النامية إلى وضع نظم على مستوى المنشآت للامتثال لهذه المعايير الإدارية الجديدة، مما يتطلب مساعدة كبيرة في بناء القدرات اللازمة لذلك.
    L'ONUDI doit s'efforcer d'aider à Développer les capacités dont l'Afrique a besoin. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى تقديم المساعدة في بناء القدرات اللازمة في أفريقيا.
    En Asie orientale, par exemple, le fait que la promotion des exportations ait souvent précédé la libéralisation des importations a permis aux pays de cette région de renforcer leurs capacités et de devenir concurrentiels avant de s’exposer à la concurrence des importations. UN وفي شرق آسيا، على سبيل المثال، كان تشجيع الصادرات سابقا لتحرير الواردات في كثير من الحالات، مما مكﱠن هذه البلدان من بناء القدرات اللازمة لاكتساب القدرة التنافسية قبل تعرضها للمنافسة من الواردات.
    Il tient régulièrement des réunions avec ses principaux partenaires pour s'assurer que les accords conclus viendront compléter l'action engagée en vue de renforcer les capacités pour l'établissement d'évaluations et de rapports et la gestion des données. UN وتعقد بانتظام اجتماعات مع الشركاء الرئيسيين بغية كفالة أن تتبع الاتفاقات نهجا تكميليا تجاه بناء القدرات اللازمة للتقييم والابلاغ، بما في ذلك ادارة البيانات.
    o) Faciliter, par le biais de l'Équipe de surveillance et des institutions spécialisées des Nations Unies, la fourniture, sur demande des États Membres, d'une assistance au développement des capacités en vue de renforcer l'application des mesures ; UN (س) القيام، بواسطة فريق الرصد ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، بتيسير المساعدة في بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    4. Appuyer le renforcement de la capacité des pouvoirs publics, en particulier des Ministères de la marine et des ressources minérales, de gérer les ressources naturelles UN 4 - دعم بناء القدرات اللازمة لتعزيز جهود الحكومة في إدارة الموارد الطبيعية، ولا سيما وزارتا الموارد البحرية والموارد المعدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد