Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties par divers moyens | UN | الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية عن طريق وسائل شتى، بناء على طلب الأطراف |
Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties à la réunion de bilan de 2007 du Groupe d'experts et dans le cadre d'enquêtes | UN | الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية حسب طلب الأطراف في الاجتماع التقييمي الذي عقده فريق الخبراء في عام 2007 ومن خلال إنجاز استقصاءات |
Ce programme vise à diffuser des connaissances sur des questions pertinentes, en particulier sur la Convention contre la corruption, et il contribuera aux mesures de renforcement des capacités et de sensibilisation visant les entreprises. | UN | ويهدف البرنامج إلى نشر المعارف بشأن مسائل مكافحة الفساد، بالأخص اتفاقية مكافحة الفساد، وسيساهم في جهود بناء القدرات والتوعية دعماً لقطاع الشركات التجارية. |
Plusieurs recommandations ont porté sur la participation des hommes aux actions tendant à l'égalité des sexes, notamment par le renforcement des capacités et la sensibilisation à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. | UN | ووُجه عدد كبير من التوصيات صوب تمكين الرجل من المشاركة في الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين، بطرق من بينها بناء القدرات والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
56. Ni la création de capacités ni la sensibilisation ne sont clairement définies et le Mécanisme les entreprend dans le cadre de l'énorme travail qu'exige le programme < < Conception de stratégies intégrées de financement pour lutter contre la désertification > > . | UN | 56 - وتفتقر أنشطة بناء القدرات والتوعية إلى تحديد واضح، علما أن الآلية العالمية تقوم بتهيئة أنشطة لبناء القدرات من خلال الجهد المكثف المبذول في إطار مبادرة تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر. |
1. renforcement des capacités et vulgarisation 81 − 85 24 | UN | 1- بناء القدرات والتوعية 81-85 24 |
b) Moyens de mise en œuvre, autres que financiers, notamment renforcement des capacités et sensibilisation. | UN | (ب) سبل التنفيذ، علاوة على التمويل، بما فيها بناء القدرات والتوعية. |
Tirer les conséquences du fait que l'UNICEF n'a pas fourni d'information aux fins de l'exécution commune, au niveau des districts, du Projet de lutte coordonnée contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles par la création de capacités et la sensibilisation | UN | استخلاص الدروس المستفادة من عدم توفير المدخلات للتنفيذ المشترك على صعيد المقاطعات لمشروع الاستجابة المنسَّقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية. |
Par ailleurs, on trouvera à l'Annexe ci-après des informations sur la situation en ce qui concerne les poursuites judiciaires contre les auteurs de violences, les mesures de protection et d'aide des victimes (telles que la mise en place de centres d'accueil, les mesures conservatoires, etc.), ou encore la création de programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation de diverses catégories et de l'opinion publique en général. | UN | وترد في المرفق الحالة التي بلغتها مقاضاة المجرمين، وتوفير الحماية والدعم للضحايا من قبيل أماكن الإيواء وإصدار أوامر الحظر، إلخ، وتقديم برامج بناء القدرات والتوعية لمختلف الفئات وعامة الجمهور. |
La Section des relations extérieures et de la planification stratégique a réussi à mobiliser des contributions volontaires destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale du Tribunal pénal international pour le Rwanda, permettant par ce biais au Tribunal de mener à bien les activités qu'il entreprend en matière de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | 60 - ونجح القسم في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية. |
IV. Mesures de renforcement des capacités et de sensibilisation aux niveaux national, régional et international | UN | رابعا - مبادرات بناء القدرات والتوعية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي |
De plus, dans certains pays, les pouvoirs publics ne donnent leur appui qu'aux exploitations minières officielles, privant ainsi une forte proportion de la population minière du bénéfice des programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | كما أن الدعم الحكومي في بعض البلدان لا يقدَّم إلا للمجتمعات المحلية التي يسمح لها القانون بالعمل في قطاع التعدين، مما يبقي نسبة كبيرة من السكان العاملين في القطاع خارج نطاق برامج بناء القدرات والتوعية. |
Œuvrant en étroite coopération avec leurs homologues internationaux et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), les organismes nucléaires australiens et le Département des affaires étrangères et du commerce mènent de nombreuses activités de renforcement des capacités et de sensibilisation en matière de sécurité nucléaire. | UN | وفي إطار العمل بالتشاور الوثيق مع النظراء الدوليين والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقوم وكالات أستراليا للطاقة النووية ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة بالعديد من أنشطة بناء القدرات والتوعية في مجال الأمن النووي. |
b) Contribuer aux activités de renforcement des capacités et de sensibilisation visant à promouvoir le développement des sciences spatiales, en particulier dans les pays en développement; | UN | (ب) أن تُسهم في بناء القدرات والتوعية من أجل تعزيز ازدهار علوم الفضاء، لا سيما في البلدان النامية؛ |
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles. | UN | ويجب أن يستمر بناء القدرات والتوعية على مستوى القاعدة الشعبية في تجاوز النهج القطاعية وتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية. |
37. Le renforcement des capacités et la sensibilisation sont nécessaires pour que la police, les services de poursuite et les juges utilisent davantage les mesures alternatives. | UN | 37- وهناك حاجة إلى بناء القدرات والتوعية بغية زيادة استخدام التدابير البديلة من جانب الشرطة وأجهزة الادّعاء العام والهيئة القضائية. |
56. Ni la création de capacités ni la sensibilisation ne sont clairement définies et le Mécanisme les entreprend dans le cadre de l'énorme travail qu'exige le programme < < Conception de stratégies intégrées de financement pour lutter contre la désertification > > . | UN | 56- وتفتقر أنشطة بناء القدرات والتوعية إلى تحديد واضح، علما أن الآلية العالمية تقوم بتهيئة أنشطة لبناء القدرات من خلال الجهد المكثف المبذول في إطار مبادرة تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر. |
1. renforcement des capacités et vulgarisation | UN | 1- بناء القدرات والتوعية |
Pour l'examen du point 5, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant un aperçu de la coopération internationale en matière de traite des personnes: a) réduction de l'offre et de la demande; et b) renforcement des capacités et sensibilisation. | UN | وستعرض على الفريق العامل، للنظر في البند 5، ورقة معلومات خلفية تقدّم لمحة عامة عن التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: (أ) التصدِّي للعرض والطلب؛ و(ب) بناء القدرات والتوعية. |
En Inde, le projet de lutte coordonnée contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles par la création de capacités et la sensibilisation a été approuvé en 2002 pour un montant de 5,6 millions de dollars et en partenariat avec le Gouvernement néerlandais. | UN | وقد ووفق في عام 2002 على تخصيص مبلغ 5.6 مليون دولار، في شراكة مع حكومة هولندا، لمشروع الاستجابة المنسقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في الهند من خلال بناء القدرات والتوعية. |
De plus, la coopération régionale s'est accrue comme suite à la tenue des ateliers régionaux sur l'application de la résolution 1540 (2004) et d'autres manifestations de renforcement des capacités et d'information qui se sont tenues durant la période couverte par les rapports. | UN | إضافة إلى ذلك، زاد حجم التعاون الإقليمي بفضل حلقات العمل الإقليمية التي نظمت بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات والتوعية التي نفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ils réalisent des activités de création de capacités et de sensibilisation qui touchent toutes les catégories du personnel de maintien de la paix et prennent la forme notamment de formations régulières, avec exposés d'initiation ou classes de recyclage. | UN | وهي تضطلع بأنشطة بناء القدرات والتوعية لأجل جميع فئات أفراد حفظ السلام، بما في ذلك التدريب بشكل منتظم عن طريق الإحاطات التعريفية ودورات تجديد المعلومات. ومنذ عام 2005، أصبح تدريب جميع أفراد البعثات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلزاميا. |
La Section des relations extérieures et de la planification stratégique a réussi à mobiliser des contributions volontaires destinées à assurer l'alimentation du Fonds d'affectation spéciale du Tribunal, lui permettant de mettre en œuvre des activités dans le domaine du renforcement des capacités et de la sensibilisation du public. | UN | 52 - ونجح قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية. |