La Mission réexamine actuellement ce poste dans le cadre de la révision d'ensemble de sa démarche en matière de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وتقوم البعثة حالياً بإعادة تقييم هذه الوظيفة في سياق تكييف نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
La Mission réexamine actuellement ce poste dans le cadre de la révision d'ensemble de sa démarche en matière de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وتعيد البعثة تقييم الوظيفة في سياق تعديل نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
Le budget fait également place à un renforcement des capacités et des institutions aux niveaux central et local. | UN | وهذا يشمل أيضا بناء القدرات والمؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي. |
À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
En outre, ils partageraient la responsabilité du développement des capacités et des institutions, ainsi que du suivi de l'information, et assureraient la liaison avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile. | UN | وعلاوة على ذلك، سيشارك شاغلو تلك الوظائف في الاضطلاع بمسؤولية بناء القدرات والمؤسسات وفي عملية رصد المعلومات، كما سيؤدون دور صلة وصل مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني. |
Les projets de renforcement des capacités et des institutions et de valorisation des ressources humaines sont d'une grande utilité. | UN | وقال إن المشاريع الرامية إلى بناء القدرات والمؤسسات وإلى تنمية الموارد البشرية تكتسي قيمة كبيرة. |
Insertion sociale des personnes en situation de conflit : renforcement des capacités et des institutions | UN | الاندماج الاجتماعي للأشخاص في حالات الصراع: بناء القدرات والمؤسسات |
Une autre délégation a suggéré que des indicateurs soient mis au point et utilisés pour suivre les effets des interventions de l'UNICEF sur le renforcement des capacités et des institutions. | UN | وذكر وفد آخر أنه ينبغي وضع وتطبيق مؤشرات لرصد تأثير أنشطة اليونيسيف على بناء القدرات والمؤسسات. |
Le Comité consultatif constate que la Mission continue à s'associer aux initiatives de renforcement des capacités et des institutions à tous les niveaux. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل المساهمة في بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات. |
Les pays pourraient cependant combler ces lacunes grâce au renforcement des capacités et des institutions ainsi qu'à des réformes, avec le soutien de la communauté internationale. | UN | ولوحظ أن نقاط الضعف هذه قابلة للمعالجة من خلال بناء القدرات والمؤسسات وإصلاح السياسات الحكومية، وهي جميعاً إجراءات يتعين على المجتمع الدولي أن يشجعها ويدعمها. |
Ce programme mettait l'accent sur le renforcement des capacités et des institutions dans six domaines : commerce international; politiques et stratégies commerciales; commerce des produits de base et promotion des exportations; systèmes de transport commercial et services; investissements et entreprises et flux financiers internationaux. | UN | وقد حدد هذا البرنامج الخطوط العريضة للمساعدة في مجال بناء القدرات والمؤسسات في إطار ستة عناوين: إجراءات التجارة الدولية؛ والسياسات والاستراتيجيات التجارية؛ وتجارة السلع الأساسية وترويج الصادرات؛ ونظم وخدمات النقل التجاري؛ والاستثمار والمشاريع؛ والتدفقات المالية الدولية. |
De nombreuses activités de renforcement des capacités et des institutions ainsi que des séances de formation et de mise en commun de l'information ont été proposées aux pays bénéficiaires dans le cadre du Programme en 2013. | UN | ونُفذ في إطار هذا البرنامج في عام 2013 العديد من أنشطة بناء القدرات والمؤسسات وأنشطة التدريب وتبادل المعلومات لصالح البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Au cours de la période considérée, des réunions ont été organisées par les centres de paix dans les trois universités du Darfour, ce qui représentait un véritable investissement dans le renforcement des capacités et des institutions de la région. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضافت اجتماعاتِه مراكز السلام في جامعات دارفور الثلاث، وهو ما يمثل توظيفا في بناء القدرات والمؤسسات في المنطقة. |
V. La coopération technique du HCDH: renforcement des capacités et des institutions | UN | خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء القدرات والمؤسسات |
Il ne s'agit là que d'une conséquence parmi d'autres de l'absence de prise en compte par les donateurs dans leurs programmes, et également par de nombreux gouvernements de pays en développement, des besoins en matière de renforcement des capacités et des institutions dans ce secteur. | UN | وما هذا إلا أثر واحد من آثار إهمال احتياجات قطاع السلع الأساسية في مجال بناء القدرات والمؤسسات في برامج الوكالات المانحة، وفي الواقع العديد من حكومات البلدان النامية. |
V. Coopération technique du HCDH: activités de renforcement des capacités et des institutions 15−51 7 | UN | خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء القدرات والمؤسسات 15-51 7 |
F. renforcement des capacités et des institutions dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies 45−49 13 | UN | واو - بناء القدرات والمؤسسات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام 45-49 15 |
À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
Le Programme doit continuer d'être axé sur la mise en valeur des ressources humaines, l'objectif étant de renforcer les capacités et les institutions parmi les secteurs historiquement défavorisés de la population. | UN | وينبغي للبرنامج أن يستمر في تركيزه على تنمية الموارد البشرية بهدف بناء القدرات والمؤسسات لدى قطاعات السكان المحرومة تاريخيا. |
Au cours des années 90, on a davantage privilégié la réduction de la pauvreté et l'appui aux programmes sociaux et structurels de longue haleine, et l'on a entrepris de renforcer les capacités et les institutions. | UN | وفي التسعينات، أولي مزيد من الاهتمام للحد من الفقر ولدعم برامج السياسات الاجتماعية والهيكلية المطردة، وشُرع في بناء القدرات والمؤسسات. |
Il a ensuite été prorogé dans des résolutions ultérieures et élargi pour comprendre de nouvelles responsabilités dans plusieurs domaines, notamment le développement des capacités et des institutions à tous les niveaux ainsi que le renforcement des institutions publiques, en particulier en dehors de Port-au-Prince; la réforme du système judiciaire et pénitentiaire; et la réforme et la réorganisation de la Police nationale d'Haïti. | UN | ومُددت الولاية بقرارات لاحقة ووسعت لتشمل مسؤوليات جديدة في عدد من المجالات، بما في ذلك بناء القدرات والمؤسسات على جميع الصعد، فضلا عن تعزيز مؤسسات الدولة، ولا سيما خارج بور - أو - برانس؛ وإصلاح نظامي العدالة والإصلاحيات؛ وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة هيكلتها. |
Gouvernance : nécessité de renforcer les capacités | UN | الحكم الرشيد: الحاجة إلى بناء القدرات والمؤسسات |
Une délégation a souligné que le Fonds devait jouer un rôle important en matière de création de capacités et d'institutions. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية الدور المتعين على الصندوق أداؤه في مجال بناء القدرات والمؤسسات. |