Accent sur le renforcement des capacités et l'appui technologique | UN | التركيز على بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
La communauté des bailleurs de fonds dans son ensemble devrait appuyer leurs efforts en relançant son APD sur les plans quantitatif et qualitatif et en l'orientant vers des domaines à vocation de démultiplication du développement comme le renforcement des capacités et l'appui à l'infrastructure. | UN | وينبغي للجهات المانحة كافة أن تدعم هذه الجهود بواسطة زيادة المساعدة كما ونوعا وتركيزها على المجالات التي يمكن أن تشكل حافزا للتنمية، وخاصة بناء القدرات ودعم الهياكل الأساسية. |
:: L'élargissement de la participation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la coopération trilatérale pour le renforcement des capacités et l'appui en la matière, en tirant parti de la coopération Sud-Sud; | UN | :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية حقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستفادة منه؛ |
VII. renforcement des capacités et appui pour les poursuites engagées dans la région | UN | سابعا - بناء القدرات ودعم إجراء المحاكمات المتعلقة بالقرصنة في المنطقة |
VII. renforcement des capacités et appui aux poursuites engagées au niveau régional | UN | سابعا - بناء القدرات ودعم إجراء المحاكمات المتعلقة بالقرصنة في المنطقة |
On s'efforce en particulier de renforcer les capacités et de soutenir la recherche sur le paludisme en Afrique, grâce aux efforts conjoints du Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales et des initiatives multilatérales sur le paludisme en Afrique. | UN | ويجري التركيز بصورة خاصة على بناء القدرات ودعم البحث المتعلق بالملاريا في أفريقيا، وذلك في إطار جهد مشترك بين المبادرات المتعددة الأطراف المتعلقة بالملاريا والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية. |
iv) Tenir compte des délibérations des forums ministériels pertinents qui fixent les orientations politiques et déterminer quels moyens sont nécessaires pour exécuter des activités de constitution de capacités et fournir un appui technologique; | UN | ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المختصة التي توفر التوجيه فيما يتعلق بالسياسات العامة في الاعتبار واستعراض متطلبات الإنجاز في مجال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا؛ |
Tout d'abord, le PNUE veillera à ce que le renforcement des capacités et l'appui technologique fassent partie de la mise en œuvre dans tous les domaines d'intervention prioritaires et fassent aussi partie intégrante des programmes de travail du PNUE. | UN | وسيضمن اليونيب أولا وقبل كل شيء أن تتم عمليات بناء القدرات ودعم التكنولوجيا من خلال تنفيذ جميع مجالات الأولوية وأن تشكل جزءا أساسيا من برامج عمل اليونيب. |
Le renforcement des capacités et l'appui technique sont toujours des éléments essentiels des travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et correspondent aux priorités des pays et à celles des territoires non autonomes le cas échéant. | UN | ١٥ - لا يزال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا يمثلان عنصرين مركزيين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينفذان وفقاً للأولويات القطرية، ولأولويات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حسب الاقتضاء. |
En application de la décision 24/12, le PNUE a adopté une approche stratégique globale axée sur des consultations internes et externes pour promouvoir l'intégration de mécanismes de coopération Sud-Sud dans les activités de l'organisation et pour établir des partenariats et des alliances stratégiques à l'appui de ses initiatives concernant le renforcement des capacités et l'appui technologique. | UN | 7 - واستجابة للمقرر 24/12، اعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً استراتيجياً عريضاً يركز على إجراء مشاورات داخلية وخارجية لدفع إدماج ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عمل المنظمة وفي تطوير الشراكات والتحالفات الاستراتيجية دعماً لأنشطته الرامية إلى بناء القدرات ودعم التكنولوجيا. |
Il importe au plus haut point que les activités de coopération Sud-Sud en cours ou à venir aboutissent à des résultats tangibles, pour que le PNUE puisse s'assurer un appui financier substantiel à court et moyen terme, afin de contribuer à faire de la coopération Sud-Sud un mécanisme déterminant pour l'exécution de sa mission concernant le renforcement des capacités et l'appui technologique. | UN | وتوليد مخرجات ملموسة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، القائمة منها والمحتملة، يكتسي أهمية حاسمة إذا أريد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجتذب دعماً تمويلياً كبيراً في الأجلين القصير والمتوسط وأن يساعد بهذه الطريقة في إرساء التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه آلية رئيسية لإنجاز ولاية برنامج البيئة في بناء القدرات ودعم التكنولوجيا. |
Son mandat international dans le domaine de l'action environnementale, qui lui permet de travailler, aussi bien avec les pays développés qu'avec les pays en développement, à l'établissement de cadres normatifs et qui lui permet en outre d'assurer aux pays en développement le renforcement des capacités et l'appui technologique connexes; | UN | (ج) اختصاصاته العالمية عن العمل البيئي مما يتيح له العمل مع كل من البلدان المتقدمة والنامية بشأن الأطر المعيارية ويوفر بناء القدرات ودعم التكنولوجيا ذات الصلة للبلدان النامية؛ |
La Stratégie à moyen terme 2010-2013 précise que < < le PNUE devra, d'abord et avant tout, s'assurer que le renforcement des capacités et l'appui technologique soient menés dans le cadre de la mise en œuvre de tous les domaines prioritaires et fassent partie intégrante des programmes de travail du PNUE > > . | UN | - تنص الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 على أن ' ' برنامج البيئة سوف يقوم في المقام الأول بضمان أن يتخلل بناء القدرات ودعم التكنولوجيا عملية تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية ويشكلان جزءاً لا يتجزأ من برامج عمل برنامج البيئة``. |
C. renforcement des capacités et appui technologique : le Plan stratégique de Bali | UN | جيم - بناء القدرات ودعم التكنولوجيا: خطة بالي الإستراتيجية |
VI. Plan stratégique de Bali, 2005 : renforcement des capacités et appui technologique | UN | سادساً - خطة بالي الإستراتيجية لعام 2005: بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
B. renforcement des capacités et appui aux poursuites engagées au niveau régional | UN | باء - بناء القدرات ودعم إجراء المحاكمات المتعلقة بالقرصنة على الصعيد الإقليمي |
A. renforcement des capacités et appui technologique | UN | ألف - بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
13. Prie également le Directeur exécutif, par le biais du programme de travail et en collaboration avec les autorités nationales et régionales chargées de l'environnement, de renforcer les capacités et de soutenir le transfert de technologie aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le cadre du Plan stratégique de Bali afin de relever les défis actuels et futurs auxquels l'humanité se trouve confrontée : | UN | 13 - يطلب كذلك من المدير التنفيذي، من خلال برنامج العمل، وبالعمل مع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في إطار خطة بالي الاستراتيجية لكي تتصدى للتحَديات التي تواجه البشرية في الوقت الحاضر والمستقبل: |
13. Prie également le Directeur exécutif, par le biais du programme de travail et en collaboration avec les autorités nationales et régionales chargées de l'environnement, de renforcer les capacités et de soutenir le transfert de technologie aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le cadre du Plan stratégique de Bali afin de relever les défis actuels et futurs auxquels l'humanité se trouve confrontée : | UN | 13 - يطلب كذلك من المدير التنفيذي، من خلال برنامج العمل، وبالعمل مع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في إطار خطة بالي الاستراتيجية لكي تتصدى للتحَديات التي تواجه البشرية في الوقت الحاضر والمستقبل: |
iv) Tenir compte des délibérations des forums ministériels pertinents qui fixent les orientations politiques et déterminer quels moyens sont nécessaires pour exécuter des activités de constitution de capacités et fournir un appui technologique; | UN | ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المختصة التي توفر التوجيه فيما يتعلق بالسياسات العامة في الاعتبار واستعراض متطلبات الإنجاز في مجال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا؛ |
L'an passé, par exemple, dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Haut Commissariat a renforcé sa participation aux processus de paix à Sri Lanka et au Népal, par le biais notamment d'activités visant le renforcement des capacités et de l'appui apporté aux institutions nationales chargées des droits de l'homme. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت المفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، خلال العام الماضي، بزيادة مشاركتها في عمليات السلام بسري لانكا ونيبال، ولا سيما من خلال بناء القدرات ودعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique font ainsi intégralement partie du programme de travail 2008-2009. | UN | وهكذا كانت أنشطة بناء القدرات ودعم التكنولوجيا جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل الفترة 2008-2009. |