ويكيبيديا

    "بناء القدرات وعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités et
        
    Ce programme traite de la levée de recettes et donne la vedette du programme de réformes au renforcement des capacités et à la maîtrise d'œuvre nationale. UN ويتناول هذا البرنامج تحصيل الإيرادات ويشدد على بناء القدرات وعلى الملكية الوطنية لجدول أعمال الإصلاح.
    L’accent était mis sur le renforcement des capacités et le développement du partenariat stratégique nécessaire entre l’État et le secteur industriel. UN وانصب التركيز على بناء القدرات وعلى اقامة الشراكة الاستراتيجية اللازمة بين الحكومة والصناعة .
    Les efforts et les activités engagés par les Nations Unies devraient être concentrés, avant tout, sur les domaines prioritaires et sur le renforcement des capacités et du développement à long terme de l'Afrique. UN إن جهود وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تركز، أولا وقبل كل شيء، على مجالات اﻷولوية، وأيضا على بناء القدرات وعلى التنمية الطويلة اﻷجل في أفريقيا.
    Il était reconnaissant de toutes les formes d'assistance fournies par la CNUCED au peuple palestinien, et il a souligné la nécessité de se concentrer sur le renforcement des capacités et les politiques économiques du nouvel État palestinien. UN وأعرب عن تقديره لجميع أشكال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وشدّد على ضرورة التركيز على بناء القدرات وعلى السياسات الاقتصادية في الدولة الفلسطينية الناشئة.
    Le Directeur régional adjoint a expliqué que le nouveau programme pour le Timor oriental consacrait le passage de l'assistance humanitaire et des efforts de reconstruction à un programme de développement axé sur le renforcement des capacités et l'offre de services de base en zones rurales. UN ووصف البرنامج القطري الجديد لتيمور الشرقية بأنه تحول عن تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك إعادة البناء، إلى برنامج إنمائي يركز على بناء القدرات وعلى توفير الخدمات الأساسية للمناطق الريفية.
    Il était reconnaissant de toutes les formes d'assistance fournies par la CNUCED au peuple palestinien, et il a souligné la nécessité de se concentrer sur le renforcement des capacités et les politiques économiques du nouvel État palestinien. UN وأعرب عن تقديره لجميع أشكال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وشدّد على ضرورة التركيز على بناء القدرات وعلى السياسات الاقتصادية في الدولة الفلسطينية الناشئة.
    La coopération technique de la CNUCED continuait d'être axée sur le renforcement des capacités et l'intégration des activités opérationnelles avec les travaux de recherche et d'analyse, et à cet égard, la valeur ajoutée et la répartition des ressources devaient être soigneusement appréciées. UN فقد ظل التعاون التقني في الأونكتاد يركز على بناء القدرات وعلى التكامل بين الأنشطة التنفيذية وأعمال البحث والتحليل، وتعين في هذا الصدد تقدير وزن القيمة المضافة والموارد المخصصة تقديراً دقيقاً.
    Il était reconnaissant de toutes les formes d'assistance fournies par la CNUCED au peuple palestinien, et il a souligné la nécessité de se concentrer sur le renforcement des capacités et les politiques économiques du nouvel État palestinien. UN وأعرب عن تقديره لجميع أشكال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وشدّد على ضرورة التركيز على بناء القدرات وعلى السياسات الاقتصادية في الدولة الفلسطينية الناشئة.
    La Phase I portait également sur le renforcement des capacités et la fourniture de services d'appui pour la promotion et la croissance de microentreprises et de PME. UN وركّزت المرحلة الأولى أيضاً على بناء القدرات وعلى توفير خدمات الدعم من أجل تشجيع نمو المنشآت البالغة الصِغَر والصغيرة والمتوسطة.
    70. Dans le cadre du SIDS/TAP, le PNUD mène dans les diverses sous-régions des activités visant à déterminer quels sont les domaines prioritaires dans lesquels la coopération technique fait défaut, en particulier du point de vue du renforcement des capacités, et à mettre au point des projets de coopération technique entre pays en développement susceptibles de combler ces lacunes. UN وتهدف هذه العمليات إلى تحديد اﻷولويات التي لم تتم تلبيتها في مجال التعاون التقني مع تركيز خاص على بناء القدرات وعلى صياغة أنشطة للتعاون التقني تستند إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتصدي لهذه اﻷولويات.
    Le FNUAP s'efforce avant tout de soutenir le renforcement des capacités et de faire intégrer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population dans les programmes nationaux de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires, et de transition et relèvement. UN 69 - ويركز صندوق الأمم المتحدة للسكان على دعم بناء القدرات وعلى التوصل إلى الالتزام بإدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عملية التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة في حالة الأزمات الإنسانية، وعمليات الانتقال والإنعاش على الصعيد الوطني.
    22. En Australie, la recherche sur l'adaptation met l'accent sur le renforcement des capacités et la mise au point de solutions techniques pour gérer les effets des changements climatiques sur l'agriculture et la gestion des ressources naturelles. UN 22- وفي أستراليا، تركز البحوث المتصلة بالتكيف على بناء القدرات وعلى وضع حلول تقنية لإدارة آثار تغير المناخ في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Situations d'urgence et aide humanitaire. Le FNUAP se concentre sur le renforcement des capacités et de la volonté d'intégrer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les programmes de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires, de transition et de relèvement au niveau national. UN 40 - الطوارئ والمساعدة الإنسانية - يركز الصندوق على دعم بناء القدرات وعلى التوصل إلى الالتزام بإدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عملية التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة في حالة الأزمات الإنسانية وحالات الانتقال والانتعاش على الصعيد الوطني.
    28. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a financé la treizième Réunion biennale des services nationaux de recrutement, organisée au Caire en mars-avril 1993 et axée sur les activités de renforcement des capacités et sur le rôle du Département à cet égard. UN ٢٨ - وقامت إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة برعاية الاجتماع الثالث عشر الذي يعقد كل سنتين لدوائر التوظيف الوطنية، الذي عقد في القاهرة في آذار/مارس ١٩٩٣ وركز على أنشطة بناء القدرات وعلى دور تلك الادارة في هذا الشأن.
    c) De prier la Haut-Commissaire de préparer, dans le cadre d'autres activités de l'Organisation des Nations Unies, un programme complet de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, axé spécialement sur le renforcement des capacités et la réconciliation en vue d'une solution durable aux problèmes du Timor oriental; UN (ج) أن تطلب إلى المفوضة السامية إعداد برنامج شامل للتعاون الفني في ميدان حقوق الإنسان، في إطار أنشطة الأمم المتحدة الأخرى، يركز بصورة خاصة على بناء القدرات وعلى المصالحة بقصد إيجاد حل دائم للمشاكل في تيمور الشرقية؛
    La nature de l'assistance fournie varie et tient pleinement compte des besoins des États requérants: si, dans certains cas, elle porte sur la concertation quant aux politiques à mener et la facilitation des contacts avec les autorités nationales et les centres financiers, dans d'autres elle est axée sur le renforcement des capacités et sur des services consultatifs à l'appui de certaines affaires de recouvrement d'avoirs. UN وتتباين طبيعةُ المساعدة المقدّمة، وهي بأكملها تصمَّم خصيصاً لتفي بالاحتياجات المحددة للدولة الطالبة: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار سياساتي وتيسير الاتصالات بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ بينما تركّز المساعدة في حالات أخرى على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير خدمات استشارية لدعم قضايا محدَّدة لاسترداد الموجودات.
    L'examen à miparcours a conclu que les projets achevés avaient atteint leurs objectifs et produit des effets positifs en matière de renforcement des capacités et de mise en œuvre de l'Approche stratégique ; cependant, ces résultats se basent sur les données provenant d'un nombre limité de projets achevés. UN (ح) يبين استعراض منتصف المدة أن المشاريع المنفذة قد حققت أهدافها وكانت لها آثار إيجابية على بناء القدرات وعلى تنفيذ النهج الاستراتيجي. لكن هذه النتائج تستند إلى بيانات استقيت من عدد محدود من المشاريع المنفذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد