ويكيبيديا

    "بناء المهارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des compétences
        
    • renforcer les compétences
        
    • développer les compétences
        
    • de renforcement des capacités
        
    • création de compétences
        
    • développement des compétences
        
    L'inauguration a mis l'accent sur le renforcement des compétences et les opportunités d'apprentissage grâce à l'intervention d'experts. UN وشدد هذا النشاط على بناء المهارات وفرص التعلم مع الخبراء.
    Le Qatar s'efforce aussi de garantir l'offre de formation permanente dans un but de renforcement des compétences. UN وقال إن قطر تعمل جاهدة على ضمان التعلم المستمر سعيا منها إلى بناء المهارات.
    Dans certains pays, on a entrepris d'élaborer et d'adapter le matériel d'éducation pour l'axer sur le renforcement des compétences en matière d'indépendance, de résolution des problèmes par la coopération et de tolérance. UN كما أن العمل جار لتطوير وتكييف بعض المواد في بلدان مختارة من أجل التركيز على بناء المهارات في مجال التكافل، وحل المشاكل بطريقة تعاونية والتحلي بالتسامح.
    Le HCDH dispense une formation aux membres des services de police et de sécurité, afin de renforcer les compétences nécessaires à la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتقدم المفوضية التدريب لمسؤولي إنفاذ القانون والأمن، من أجل بناء المهارات اللازمة لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    développer les compétences et partager l'expérience entre les institutions qui soutiennent activement la Plateforme. UN بناء المهارات وتبادل الخبرات بين المؤسسات الداعمة لنشاط المنبر
    Il faudra en outre appuyer leurs stratégies de renforcement des capacités pour encourager l'esprit d'initiative, la collaboration et l'action sur les politiques, y compris grâce à l'utilisation des nouvelles technologies de l'information. UN وستكون هناك حاجة أيضا إلى تكريس الجهود لدعم استراتيجيات بناء المهارات لتعزيز القيادة وبناء الشبكات والدعوة للسياسات، بجملة وسائل منها استخدام التكنولوجيات والتقنيات الجديدة للإعلام والاتصال.
    Les jours suivants ont été consacrés à un programme de formation axé sur le renforcement des compétences dans le traitement des cas de traite des êtres humains et sur l'élaboration d'un plan d'action national pour lutter contre celle-ci. UN وخُصصت الأيام التالية لبرنامج تدريبي يركز على بناء المهارات في مجال التعامل مع حالات الاتجار بالبشر وعلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Si nous voulons vraiment assurer la pleine participation des femmes et leur donner toutes les possibilités d'accès, nos conversations ne peuvent tout simplement pas se borner au renforcement des compétences, au financement et à la mise en œuvre de projets. UN وإذا ما أردنا حقاً تحقيق المشاركة والوصول الكاملين للمرأة، فإن الحديث عن بناء المهارات والتمويل وتنفيذ المشاريع، لا يمكن أن يصبح وحده الحديث الذي لدينا.
    La gestion des aptitudes, la planification des remplacements et la gestion de la charge de travail seront renforcées et le Plan d'éducation annuel sera conçu de manière à satisfaire à la recommandation de renforcement des compétences. UN سيجري تعزيز إدارة المواهب وتخطيط تعاقب الموظفين وإدارة عبء العمل وتصميم خطة التعلم السنوية للتطرق إلى بناء المهارات الموصى به.
    Outre qu'il met en place des mesures et des moyens nationaux standard, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire encourage des projets modèles orientés vers la pratique et des mesures de renforcement des compétences et fait entreprendre des études. UN وبالإضافة إلى استحداث تدابير وطنية ووسائط موحدة، يعمل المركز الاتحادي للتربية الصحية على النهوض بالمشاريع النموذجية ذات الوجهة العملية وتدابير بناء المهارات ودراسات التكليفات.
    La consolidation de la protection via le renforcement des compétences, des institutions et des coalitions est une approche de la coopération et de la solidarité internationales qui favorise un partage équitable de la charge. UN ويمثل تعزيز الحماية عن طريق بناء المهارات والمؤسسات والتحالفات أداة للتعاون والتضامن الدولي الذي من شأنه تسهيل المشاركة العادلة في الأعباء.
    TD/B/COM.3/AHM.1/2 renforcement des compétences dans les pays en développement: UN TD/B/COM.3/AHM.1/2 بناء المهارات في البلدان النامية: التدريب والتواصل الشبكي وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Les stratégies de formation devraient veiller à ce que la formation soit axée sur le renforcement des compétences et la sensibilisation, et les formateurs devraient posséder aussi bien une expérience théorique que pratique en tant que juges. UN وينبغي أن تكفل استراتيجيات التدريب تركيزه على بناء المهارات والتوعية، وينبغي أن يمتلك المدرِّبون الخبرة النظرية والعملية معاً كقضاة.
    Local answers (Réponses locales), qui finance des projets locaux à petite échelle pour aider les communautés à renforcer les compétences et les capacités; et UN :: الإجابات المحلية، وهو نهج يمـول المشاريـع المحليـة الصـغيرة التي تساعد المجتمعات على بناء المهارات والقدرة
    La promotion de l'emploi des jeunes en milieu rural a été essentiellement assurée à travers l'approche consistant à renforcer les compétences des écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes. UN وقد ضُمن تعزيز فرص عمل الشباب في المناطق الريفية بشكل رئيسي من خلال اتباع نهج بناء المهارات المعتمد في مدارس المزارعين الشباب لتعليم أساليب الزراعة والحياة.
    Au cours de la période considérée, UNIFEM a redoublé d'efforts pour renforcer les compétences et capacités techniques des fonctionnaires et les inciter à recueillir et établir des données statistiques prenant en considération les différences entre les sexes. UN وكثف الصندوق الإنمائي للمرأة جهوده أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في مجالات بناء المهارات والقدرات التقنية وإعلان الالتزامات من جانب الحكومات لوضع وجمع الإحصاءات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Les objectifs du programme seront de développer les compétences nécessaires et de constituer des réseaux internationaux de praticiens et d'experts de manière à permettre aux pays en développement de mieux défendre leurs intérêts dans les négociations internationales dans le domaine de l'environnement. UN وستتمثل أهداف البرنامج في بناء المهارات الضرورية وإقامة الشبكات اللازمة من أصحاب المهن والخبراء في المجتمع الدولي لتعزيز قدرة البلدان النامية على عرض احتياجاتها ومصالحها في المفاوضات الدولية بشأن البيئة.
    Il met fortement l'accent sur la mise au point et la révision des programmes dans un effort pour tenir compte des sexospécifités et pour développer les compétences et adopter des approches participatives dans le cadre des programmes éducatifs sur la santé des adolescents et la santé procréative, une méthode à l'efficacité avérée. UN والتركيز الشديد على تطوير المناهج الدراسية وتنقيحها يتعلق بإدخال مضمون حسَّاس لنوع الجنس وبأحدث الأدلة التي تشهد بأهمية بناء المهارات والنُهج التشاركية في البرامج التعليمية المتعلقة بالمراهقين وبالصحة الإنجابية.
    Les mesures d'action positive correspondantes consisteront, ce qui n'est pas surprenant, en mesures visant à développer les compétences et à favoriser une prise de décisions exempte de tout a priori racial ou sexuel (recrutement préférentiel et traitement préférentiel). UN وليس من الغريب أن تنطوي الإجراءات الإيجابية التي تتفق مع هدف المساواة في الفرص على تدابير تستهدف بناء المهارات وصنع القرارات دون إيلاء اعتبار إلى جنس الشخص أو لونه (التعيين الإيجابي والتفضيل الإيجابي).
    Les programmes de renforcement des capacités devraient donc être conçus de manière à attirer les femmes, les jeunes, les personnes âgées, les pauvres et autres populations déshéritées et marginalisées afin d'aider à les former. UN وينبغي أن تصمم هذه البرامج من أجل الوصول إلى شباب وكبار السن والأشخاص الذين يعيشون في الفقر، وغيرهم من فئات السكان المحرومة والمهمشة، وللمساعدة على بناء المهارات.
    C. Modes d'exécution des programmes d'éducation et de formation pour la création de compétences liées au commerce 11 UN جيم - طرق تقديم برامج التعليم والتدريب في مجال بناء المهارات المتعلقة بالتجارة 29-36 10
    Il s'est associé à des grandes sociétés privées d'informatique pour encourager le développement des compétences informatiques et la création d'emplois. UN ويتشارك البرنامج مع كبريات شركات تكنولوجيا المعلومات في القطاع الخاص لتشجيع بناء المهارات وإيجاد فرص العمل في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد