4. Le Rapporteur spécial s'est rendu en Inde du 19 au 30 mars 2012, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 4- زار المقرر الخاص الهند في الفترة من 19 إلى 30 آذار/مارس 2012 بناء على دعوة من الحكومة. |
En 2009, il compte se rendre au Sénégal à l'invitation du Gouvernement. | UN | وفي عام 2009، يعتزم المقرر الخاص زيارة السنغال أيضا بناء على دعوة من الحكومة. |
4. La première session de la Conférence ministérielle s'est tenue en 1989 à Rabat, à l'invitation du Gouvernement marocain. | UN | ٤ - وكانت الدورة اﻷولى للمؤتمر الوزاري قد عقدت في عام ١٩٨٩ في الرباط بناء على دعوة من الحكومة المغربية. |
Il rappelle que, quand un rapporteur spécial se rend dans un pays, même de sa propre initiative, il ne peut le faire que sur l'invitation du Gouvernement concerné. | UN | وذكَّر بأن المقرر الخاص حين يقوم بزيارة أحد البلدان، ولو بمبادرة شخصية منه، لا يستطيع أن يزورها إلا بناء على دعوة من الحكومة المعنية. |
77. sur l'invitation du Gouvernement équatorien, la Rapporteuse spéciale a séjourné en Équateur du 5 au 16 novembre 2001. | UN | 77- زارت المقررة الخاصة إكوادور بين 5 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بناء على دعوة من الحكومة الإكوادورية. |
1. à l'invitation du Gouvernement, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Royaume du Népal du 5 au 14 février 2000. | UN | 1- قامت المقررة الخاصة بناء على دعوة من الحكومة بزيارة إلى مملكة نيبال بين 5 و14 شباط/فبرايـر 2000. |
S'étant rendu sur place à l'invitation du Gouvernement russe, en tant que représentant du Haut Commissaire aux droits de l'homme, M. Pocar a l'impression que la situation dans cette région est trop complexe pour pouvoir être débattue en peu de temps. | UN | وبما أنه زار المنطقة، بناء على دعوة من الحكومة الروسية، بصفته ممثل المفوض السامي لحقوق الانسان فإن لديه انطباعا بأن الوضع في هذه المنطقة من التعقد بحيث لا يمكن مناقشته في وقت قصير. |
154. Le Rapporteur spécial a séjourné au Pakistan du 22 février au 3 mars 1986 à l'invitation du Gouvernement. | UN | ٤٥١- قام المقرر الخاص بزيارة باكستان في الفترة من ٢٢ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/مارس ٦٨٩١ بناء على دعوة من الحكومة. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu en Papouasie-Nouvelle-Guinée du 3 au 14 mars 2014, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 15 - قام المقرِّر الخاص بزيارة بابوا غينيا الجديدة من 3 إلى 14 آذار/مارس 2014 بناء على دعوة من الحكومة. |
Du 18 au 24 mai, le Rapporteur spécial a, à l'invitation du Gouvernement azerbaïdjanais, effectué une visite en Azerbaïdjan. | UN | ٧ - في الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى أذربيجان بناء على دعوة من الحكومة. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendu en mission officielle au Brésil, du 18 au 28 mars 2013, à l'invitation du Gouvernement. | UN | أجرى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013 زيارة رسمية إلى البرازيل بناء على دعوة من الحكومة. |
Du 14 au 22 novembre 2012, le Rapporteur spécial s'est rendu au Soudan, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 4 - في الفترة من 14 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قام المقرر الخاص بزيارة السودان بناء على دعوة من الحكومة. |
L'intervenant se félicite de la récente visite à Minsk d'une délégation de l'OSCE, à l'invitation du Gouvernement, qui s'est déroulée sur fond de réforme de la loi électorale. | UN | ورحب بالزيارة التي قام بها مؤخرا وفد تابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بناء على دعوة من الحكومة في ضوء إصلاحات القانون الإنتخابي. |
à l'invitation du Gouvernement tunisien, le Rapporteur spécial a effectué une visite dans le pays du 22 au 26 janvier 2010. | UN | 4 - خلال الفترة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2010، قام المقرر الخاص بزيارة إلى تونس، بناء على دعوة من الحكومة. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue en Égypte du 11 au 21 avril à l'invitation du Gouvernement. | UN | 10 - زارت المقررة الخاصة مصر في الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل، بناء على دعوة من الحكومة. |
La France et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont dépêché des troupes en Côte d'Ivoire à l'invitation du Gouvernement pour faire respecter le cessez-le-feu et faciliter l'application intégrale de l'Accord. | UN | وأرسل كل من فرنسا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قـوات إلى كوت ديفوار بناء على دعوة من الحكومة الإيفواريـة، لرصد وقف إطــــلاق النار ودعم التنفيذ الكامل للاتفاق. |
À la suite d'une mission exploratoire en Suède, en France et en Norvège à l'invitation du Gouvernement suédois en 2004, a rédigé la proposition portant création d'une commission indépendante pour les enfants au Bangladesh. | UN | وقامت، بعد أن شاركت في عام 2004 في بعثة استطلاعية إلى السويد وفرنسا والنرويج، بناء على دعوة من الحكومة السويدية، بصياغة مقترح يدعو إلى إنشاء لجنة مستقلة للطفل في بنغلاديش. |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail s'est rendu dans l'État de Bahreïn sur l'invitation du Gouvernement de ce pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق بزيارة دولة البحرين بناء على دعوة من الحكومة. |
Il y a différentes sortes de visites de pays, et toutes se font sur l'invitation du Gouvernement des États intéressés. | UN | 17 - وأضافت قائلة إن هناك أنواع مختلفة من الزيارات القطرية، وكلها تتم بناء على دعوة من الحكومة. |
Également à la fin novembre, sur l'invitation du Gouvernement indien, M. Vendrell a rencontré à New Delhi le Ministre des affaires étrangères, Jaswant Singh, et le Secrétaire aux affaires étrangères, Lalit Man Singh. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/ نوفمبر أيضاً، التقى السيد فندريل في دلهي، بناء على دعوة من الحكومة الهندية، بوزير الشؤون الخارجية، السيد جاسوانت سينغ، ووزير الخارجية، لاليت مان سينغ. |
1. Pursuant to his mandate, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism visited Egypt from 17 to 21 April 2009 at the invitation of the Government. | UN | 1- قام المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، عملاً بولايته، بزيارة مصر في الفترة من 17 إلى 21 نيسان/أبريل 2009 بناء على دعوة من الحكومة. |