à la demande de plusieurs délégations, ces précisions figurent donc dans le présent rapport que le Comité présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | لذلك، يرد هذا التوضيح في تقرير لجنة اﻹعلام هذا المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، بناء على طلب عدة وفود. |
Cette question a été ajoutée à l'ordre du jour à la demande de plusieurs participants, en raison des doutes que de hauts responsables ont exprimés au sujet de l'intérêt de la Table ronde. | UN | أضيفت هذه الجلسة إلى جدول الأعمال بناء على طلب عدة مشاركين على إثر ورود أسئلة من كبار المديرين بشأن جدوى عقد المائدة المستديرة بالمقارنة بتكلفة انعقادها. |
, À la sixième session du Comité spécial, l’expression “dans les meilleurs délais” a été ajoutée à la demande de plusieurs délégations. | UN | في الدورة السادسة للجنة المخصصة ، أضيفت عبارة " بأسرع صورة ممكنة " بناء على طلب عدة وفود . |
En outre, la Commission a adopté le texte d'une directive < < de sauvegarde > > , proposée par le Rapporteur spécial à la demande de plusieurs membres. | UN | وزيادة على ذلك، اعتمدت اللجنة نص مبدأ توجيهي " وقائي " ، اقترحه المقرر الخاص بناء على طلب عدة أعضاء(). |
Le délégué sud-africain demande si le Rapporteur spécial a connaissance du point 123 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, intitulé < < Santé mondiale et politique étrangère > > - point inscrit à l'ordre du jour à la demande de plusieurs États, dont l'Afrique du Sud. | UN | وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص على علم بالبند 123 من جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " الصحة العالمية والسياسة الخارجية " الذي عرض مؤخرا بناء على طلب عدة دول بينها جنوب أفريقيا. |
Le titre du document a à la demande de plusieurs pays été modifié de sorte que la < < déclaration de Doubaï > > est devenue le < < document de Doubaï > > . | UN | وجرى تعديل عنوان الوثيقة بناء على طلب عدة بلدان من " إعلان دبي " إلى " وثيقة دبي " . |
Suite au succès de la deuxième livraison du < < Creative Economy Report 2010: A feasible development option > > , la CNUCED a coorganisé dans différentes parties du monde la diffusion des conclusions et des recommandations formulées dans ce rapport, à la demande de plusieurs gouvernements et universitaires, et/ou a participé à ce type d'activité. | UN | وشارك الأونكتاد، استجابة للنجاح الذي حققته الطبعة الثانية من تقريره المعنون " تقرير الاقتصاد الخلاق - 2010: خيار تنمية مجدية " ، في تنظيم أحداث في مختلف أنحاء العالم و/أو شارك فيها لنشر النتائج والتوصيات الواردة في التقرير بناء على طلب عدة حكومات وأوساط أكاديمية. |
Cette réunion a aussi été l'occasion, à la demande de plusieurs délégations, d'évoquer les méthodes de travail du Groupe, pour faire suite notamment à une réunion informelle tenue sur ce sujet au niveau des experts le 25 janvier 2008. | UN | 32 - بناء على طلب عدة وفود ناقش الفريق، في الجلسة نفسها، المسألة المتصلة بأساليب عمله وذلك، بوجه خاص، في ضوء ما تمخض عنه اجتماع غير رسمي عُقد بهذا الشأن على مستوى الخبراء في 25 كانون الثاني/يناير 2008. |
67. Sur le front de la dette extérieure, l'IDA a créé en 1998, à la demande de plusieurs donateurs bilatéraux, un Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Amérique centrale, auquel les donateurs versent des contributions pour aider le Honduras et les autres pays touchés par l'ouragan à assurer le service de leurs dettes multilatérales. | UN | 67- وعلى جبهة الديون الخارجية، أنشأ مصرف البلدان الأمريكية للتنمية صندوقاً استئمانياً للطوارئ في أمريكا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر 1998 بناء على طلب عدة جهات مانحة ثنائية، يتم التبرع فيه لمساعدة هندوراس وغيرها من البلدان التي تأثرت بإعصار ميتش على تغطية مدفوعات خدمة الديون المتعددة الأطراف. |
496. à la demande de plusieurs délégations, le Secrétaire du Conseil a accepté de fournir aux délégations une liste provisoire des pays qui devaient soumettre des notes de pays à la première session ordinaire de 2000. (Pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration, voir l'annexe, décision 1999/19.) | UN | ٤٩٦ - ووافق أمين المجلس، بناء على طلب عدة وفود، على تزويد الوفود بقائمة مؤقتة بأسماء البلدان التي ستقدم مذكرات قطرية في الدورة العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٩/١٩، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
62. Comme suite à l'adoption de la résolution 942 (1994), le Comité a apporté des éclaircissements, à la demande de plusieurs pays, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), sur un certain nombre de questions concernant l'application des mesures imposées à l'encontre de la partie serbe bosniaque. | UN | ٢٦ - في أعقاب اتخاذ القرار ٢٤٩ )٤٩٩١(، قامت اللجنة، بناء على طلب عدة بلدان، باﻹضافة إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، بتقديم إيضاحات بشأن مسائل معينة تتعلق بتنفيذ التدابير المفروضة على الطرف الصربي البوسني. |
39. à la demande de plusieurs États et dans le cadre des activités d'assistance technique en cours, l'ONUDC aide les pays à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation afin d'analyser les lacunes et d'évaluer les efforts qu'ils déploient pour appliquer pleinement le chapitre V de la Convention et, en fonction des résultats obtenus, donne des conseils sur les mesures à prendre pour remédier aux problèmes identifiés. | UN | 39- يعكف المكتب، بناء على طلب عدة دول وفي سياق أنشطة المساعدة التقنية الجارية، على دعم البلدان في استخدام قائمة التقييم الذاتية المرجعية الحالية باعتبارها أداة تكفل إجراء تحليل للثغرات وتقييم الجهود التي تبذلها تلك البلدان بغية تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذاً تاماً؛ ثم إسداء المشورة، استناداً إلى محصلة هذا العمل، بشأن التدابير اللازم اتخاذها لمجابهة التحديات المستبانة. |
à la demande de plusieurs membres de l'Assemblée nationale, le Centre a étudié les dispositions juridiques concernant la destitution éventuelle de membres de l'Assemblée nationale compte tenu des dispositions législatives existantes — Constitution, loi électorale et loi électorale établie par l'APRONUC, et conventions internationales (ibid., par. 44 à 47). | UN | بناء على طلب عدة أعضاء في الجمعية الوطنية، قام المركز بتحليل اﻷحكام القانونية المتعلقة باﻹلغاء الممكن لعضوية أعضاء الجمعية الوطنية على ضوء التشريعات القائمة ـ وهي الدستــور، وقانــون الانتخابــات، وقانون الانتخابات الذي وضعته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ـ والاتفاقيات الدولية )المرجع نفسه، الفقرات ٤٤ - ٤٧(. |