Il a ajouté que, dans les zones contestées, le déminage se ferait à la demande du Comité frontalier conjoint. | UN | وأفادت أيضاً بأن المناطق المتنازَع عليها ستطهَّر بناء على طلب لجنة الحدود المشتركة. |
Il a ajouté que, dans les zones contestées, le déminage se ferait à la demande du Comité frontalier conjoint. | UN | وأفادت أيضاً بأن المناطق المتنازَع عليها ستطهَّر بناء على طلب لجنة الحدود المشتركة. |
Mais à la demande du Comité de coordination de la gestion, l'UNOPS a suspendu la mise en oeuvre de la réforme. | UN | ولكن المكتب أوقف عملية الإصلاح بناء على طلب لجنة التنسيق الإداري. |
à la demande de la Commission de la population et du développement, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) assure le suivi des flux d’aide extérieure destinés aux activités de population. | UN | بناء على طلب لجنة السكان والتنمية، يرصد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة الخارجية المخصصة لﻷنشطة السكانية. |
Le document, qui avait été établi à la demande de la Commission, visait à mettre en évidence les enseignements tirés et l'expérience acquise collectivement. | UN | وقد أعدت تلك الورقة بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري بهدف استخلاص الدروس المستفادة والخبرة الجماعية المكتسبة. |
Les propositions qui y sont contenues ont été élaborées à la demande du Comité des représentants permanents auprès de l'ONU-Habitat, l'organe subsidiaire intersessions du Conseil d'administration. | UN | وكانت المقترحات التي تشتمل عليها قد أُعدت بناء على طلب لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة، الهيئة الفرعية لما بين الدورات التابعة لمجلس الإدارة. |
Tous ces changements ont été effectués à la demande du Comité du programme et de la coordination. | UN | وقد أُدخلت كل هذه التعديلات بناء على طلب لجنة البرنامج والنسيق. |
Tous ces changements ont été effectués à la demande du Comité du programme et de la coordination. | UN | وقد أُدخلت كل هذه التعديلات بناء على طلب لجنة البرنامج والنسيق. |
La question d'une mesure synthétique fondée sur les comptes nationaux a également été examinée par la Commission de statistique en 1976 à la demande du Comité de la planification du développement. | UN | ونظرت اللجنة الاحصائية أيضا في مسألة اعتماد مقياس مركب يستند الى الحسابات القومية في عام ١٩٧٦ بناء على طلب لجنة التخطيط اﻹنمائي. |
Il a été précisé que ce sujet avait été abordé dans le rapport à la demande du Comité du programme et de la coordination, qui déciderait de tout arrangement futur à cet égard. | UN | وقيل إن التقرير تناول هذا الموضوع بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، التي يمكنها أن تبت في أي ترتيب مستقبلي في هذا الصدد. |
Il a été précisé que ce sujet avait été abordé dans le rapport à la demande du Comité du programme et de la coordination, qui déciderait de tout arrangement futur à cet égard. | UN | وقيل إن التقرير تناول هذا الموضوع بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، التي يمكنها أن تبت في أي ترتيب مستقبلي في هذا الصدد. |
36. La Conférence souhaitera peut-être aussi envisager l'établissement de rapports, sur la base des informations figurant dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/20/Add.1, établi par le secrétariat à la demande du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | 36 - قد يود المؤتمر أيضاً أن ينظر في تقديم إفادات، على أساس المعلومات الواردة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/20/Add.1، التي أعدتها الأمانة، بناء على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Prenant acte des recommandations résultant de l'évaluation indépendante des deux campagnes mondiales commanditée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à la demande du Comité des représentants permanents, | UN | وإذ يحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن التقييم المستقل للحملتين العالميتين الذي تم بتكليف من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بناء على طلب لجنة الممثلين الدائمين، |
Prenant acte des recommandations résultant de l'évaluation indépendante des deux campagnes mondiales commanditée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à la demande du Comité des représentants permanents, | UN | وإذ يحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن التقييم المستقل للحملتين العالميتين الذي تم بتكليف من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بناء على طلب لجنة الممثلين الدائمين، |
C'est donc en réponse à la demande de la Commission des droits de l'homme et uniquement pour information que le présent rapport de la Haut—Commissaire est présenté. | UN | ولذلك، فإن هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، وﻷغراض اﻹحاطة فحسب. |
A été membre du Groupe de travail qui, à la demande de la Commission de la condition de la femme, a élaboré la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | كما كانت عضوا في الفريق العامل الذي قام، بناء على طلب لجنة مركز المرأة، بصياغة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة. |
Elle devra également examiner, à la demande de la Commission des limites du plateau continental, les deux annexes au Règlement intérieur adoptées par la Commission. | UN | كما سيتعين عليه أن ينظر، بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري، في مرفقي النظام الداخلي اللذين اعتمدتهما اللجنة. |
Les résultats détaillés donnés par l'exécution de ces travaux ont par ailleurs procuré des données empiriques sur la base desquelles se poursuit l'évaluation des ressources mondiales en eau douce réalisée à la demande de la Commission du développement durable. | UN | كما وفرت تفاصيل الخبرة التنفيذية اﻷساس العملي للتقييم العالمي للمياه العذبة الذي يجري حاليا وبدأ الشروع فيه بناء على طلب لجنة التنمية المستدامة. |
Les sections XII à XIV de ce document contenaient trois projets de plan d'action additionnels élaborés par la Finlande à la demande de la Commission. | UN | وتتضمن الأبواب من الثاني عشر إلى الرابع عشر من تلك الوثيقة ثلاثة مشاريع خطط عمل اضافية أعدتها فنلندا بناء على طلب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Rapport complémentaire demandé par le Comité des Nations Unies chargé de la lutte contre le terrorisme | UN | تقرير تكميلي مقدم بناء على طلب لجنة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب |
d) Assurer la protection des convois de prisonniers libérés sur la demande du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à condition que le commandant de la Force détermine qu'il est possible d'accéder à cette demande. | UN | )د( توفير الحماية لقوافل المحتجزين المفرج عنهم، بناء على طلب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبموافقة قائد القوة على إمكان تنفيذ الطلب. |
En outre, les critères de notation précédents ont également été modifiés sur demande de la Commission d'experts, notamment en ce qui concerne la conviction politique. | UN | يضاف إلى ذلك أن معايير وضع الدرجات السابقة عُدلت بعد ذلك بناء على طلب لجنة الخبراء، وخصوصا فيما يخص المعتقدات السياسية. |