Le montant des contributions des États fondateurs est déterminé par les chefs de gouvernement des États signataires, sur proposition du Conseil d'administration. | UN | يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق. |
sur proposition du Président, le SBSTA a décidé de suivre ce programme de travail. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، على أن تباشر عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
sur la proposition du Président, le Conseil décide de reporter à nouveau l'examen du rapport du Comité à une date ultérieure avant la fin de l'année de 2011. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في تقرير اللجنة إلى موعد لاحق، ولكن قبل نهاية عام 2011. |
sur la proposition du Président, l’Assemblée générale décide de procéder au deuxième tour de scrutin pour pourvoir les cinq sièges vacants. | UN | وقررت الجمعية العامة، بناء على مقترح الرئيس، إجراء جولة ثانية من الاقتراع لملء الشواغر الخمسة. |
19. sur la base d'une proposition du Président, le Groupe spécial du Mandat de Berlin a adopté, à sa 8ème séance, le 25 août 1995, les conclusions suivantes : | UN | ٩١- بناء على مقترح مقدم من الرئيس، قام الفريق العامل المخصص للولاية المعتمدة في برلين، في جلسته الثامنة المعقودة في ٥٢ آب/أغسطس، باعتماد الاستنتاجات التالية: |
Enfin, il a examiné la relation entre le régime de protection offert par la Convention et celui du droit international humanitaire, sur la base d'une proposition du Costa Rica. | UN | وأخيرا، نظرت اللجنة المخصصة في العلاقة بين نظام الحماية الخاص بالاتفاقية ومثيله في القانون الإنساني الدولي، بناء على مقترح قدمته كوستاريكا. |
sur proposition du Président, le Conseil décide de reporter de nouveau l'examen des recommandations figurant dans le rapport du Comité à la session de fond de 2012 du Conseil. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة إلى غاية دورة المجلس المستأنفة لعام 2012. |
sur proposition de la Présidente, le SBSTA est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك. |
sur proposition du Président, le SBSTA est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك. |
sur proposition du Président, la Commission a adopté le projet de résolution suivant : | UN | 8 - واعتمدت اللجنة، بناء على مقترح الرئيس مشروع القرار التالي: |
sur proposition du Président, la Commission a adopté le projet de résolution suivant : | UN | 8 - واعتمدت اللجنة، بناء على مقترح الرئيس مشروع القرار التالي: |
Une commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la Conférence. Elle comprend les cinq membres nommés par la Conférence sur la proposition du Président. | UN | تُعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض مؤلفة من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على مقترح الرئيس. |
sur la proposition du Président, l'Assemblée décide de reporter à l'après-midi le vote pour pourvoir un siège parmi les États d'Europe orientale. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح الرئيس، أن ترجئ إلى جلسة الظهر الاقتراع المتعلق بمقعد واحد من بين بلدان أوروبا الشرقية. |
L'Assemblée décide, sur la proposition du Président, de reporter le scrutin pour ce siège à l'après-midi. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى ما بعد الظهر. |
sur la proposition du Président, l'Assemblée décide, de reporter le scrutin pour ce siège au jour suivant. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي. |
105. À la 42e séance, le 22 juillet, sur la proposition du Président par intérim, le Conseil a pris acte du rapport présenté oralement par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ١٠٥ - في الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على مقترح مقدم من الرئيس بالنيابة، بالتقرير الشفوي الذي أدلى به مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان. |
[sur la base d'une proposition examinée en séance plénière (E/2014/L.13)] | UN | ]بناء على مقترح نظر فيه في جلسة عامة (E/2014/L.13)[ |
[sur la base d'une proposition examinée en séance plénière (E/2014/L.16)] | UN | ]بناء على مقترح نظر فيه في جلسة عامة (E/2014/L.16)[ |
[sur la base d'une proposition examinée en séance plénière (E/2014/L.17)] | UN | ]بناء على مقترح نظر فيه في جلسة عامة (E/2014/L.17)[ |
[sur la base d'une proposition examinée en séance plénière (E/2014/L.18)] | UN | ]بناء على مقترح نظر فيه في جلسة عامة (E/2014/L.18)[ |
[sur la base d'une proposition examinée en séance plénière (E/2014/L.19)] | UN | ]بناء على مقترح نظر فيه في جلسة عامة (E/2014/L.19)[ |
A. Recommandation concernant l'hexabromobiphényle comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention | UN | ألف - توصية بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية |
Il a été adopté sur une proposition du Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention, compte tenu des besoins définis par le Comité. | UN | وقد اعتُمدت هذه الخطة بناء على مقترح قدمه الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية الإطارية استجابة للمتطلبات التي حددتها لجنة الإشراف. |